ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to Spanish » Law (general)

Dichiarazione sostitutiva dell'atto notorio

Spanish translation: Declaración sustitutiva del acta notarial

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Dichiarazione sostitutiva dell'atto notorio
Spanish translation:Declaración sustitutiva del acta notarial
Entered by: Mariana Perussia
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:29 Oct 16, 2006
Italian to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Italian term or phrase: Dichiarazione sostitutiva dell'atto notorio
DICHIARAZIONE SOSTITUTIVA DELL'ATTO NOTORIO

Según lo que entiendo podría ser una "Declaración equivalente de la escritura notarial" pero quisiera saber si existe un documento equivalente.

Muchas gracias.-
Mariana Perussia
Argentina
Local time: 02:37
declaracion sustitutiva del acta notarial
Explanation:
aqui una referencia para que leas
Selected response from:

Giselle Pernuzzi
Local time: 02:37
Grading comment
Muchas gracias a todos. Yo también lo encontré de este modo.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2declaracion sustitutiva del acta notarialGiselle Pernuzzi
4Declaración (calificación) sustitutiva del acta de notoriedad
María José Iglesias
3declaración de veracidad
Maria Assunta Puccini


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
declaracion sustitutiva del acta notarial


Explanation:
aqui una referencia para que leas


    Reference: http://www.consitalia-mendoza.com.ar/notarial.html
Giselle Pernuzzi
Local time: 02:37
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Muchas gracias a todos. Yo también lo encontré de este modo.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ainhoash
11 hrs

agree  Feli Pérez Trigueros: Declaración.
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
declaración de veracidad


Explanation:
Yo diría así, aclarándolo tal vez en una NdT, puesto que "declaración sustitutiva de acta" me parece a mí que entraría en el campo de la autocertificación. Mientras esperamos la opinión de los demás colegas puedes dar una mirada a estos enlaces, donde se explica la diferencia que hay entre los dos tipos de certificaciones:

http://erasmus.ing.uniroma1.it/doc/autocertificazione.rtf

1- Le dichiarazioni sostitutive di certificazioni, disciplinate dall'art. 46 del D.P.R. 20 dicembre 2000, n. 445, consentono al cittadino interessato di sostituire a tutti gli effetti e a titolo definitivo, attraverso una propria dichiarazione sottoscritta, certificazioni amministrative relative a stati, qualità personali e fatti, quali per esempio: iscrizione in albi, in elenchi tenuti da pubbliche amministrazioni; titolo di studio, esami sostenuti; qualifica professionale posseduta, titolo di specializzazione, abilitazione, di formazione, di aggiornamento e di qualificazione tecnica.

2- Le certificazioni sostitutive dell'atto di notorietà, disciplinate dall'art. 47 del D.P.R. 28 dicembre 200, n. 445 sostituiscono non una certificazione amministrativa, ma un atto di notorietà che appartiene alla categoria delle verbalizzazioni. Con la dichiarazione sostitutiva dell'atto di notorietà possono essere attestati quindi: i fatti, le qualità personali e gli stati a conoscenza del diretto interessato, non compresi nell'elenco dei dati autocertificabili con dichiarazione sostitutiva di certificazione; la conformità all'originale della copia di un documento rilasciato da una pubblica amministrazione, di una pubblicazione o di un titolo di studio (art. 19 del D.P.R. 445/2000)

----------------
http://www.uniconsum.it/autocertificazioni.htm

Distinzione tra dichiarazione sostitutiva di certificazione o autocertificazione e dichiarazione sostitutiva dell'atto di notorietà.

Con la prima il dichiarante attesta informazioni che già sono in possesso della Pubblica Amministrazione e contenute in registri, elenchi o albi; mentre con la dichiarazione sostitutiva di notorietà, il cittadino attesta che corrispondono a verità fatti e situazioni a sua conoscenza non compresi nell'elenco dei certificati che le Amministrazioni non possono più chiedere.

----------------

Autocertificazione:
http://www.comune.savona.it/IT/Page/t07/view_html?idp=317
D. sost. di atto di notorietà
http://www.comune.savona.it/IT/Page/t07/view_html?idp=327

Espero que esto te ayude. Que tengas buen día! :)


Maria Assunta Puccini
Colombia
Local time: 00:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 412
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Declaración (calificación) sustitutiva del acta de notoriedad


Explanation:
Acta de notoriedad: se trata de un procedimiento que lleva a cabo un Notario, a solicitud del interesado, por el que el Notario hace constar la notoriedad de un hecho (que una persona es propietaria de un inmueble) en virtud de la declaración de testigos y otras pruebas.


--------------------------------------------------
Note added at 14 horas (2006-10-17 10:19:28 GMT)
--------------------------------------------------

Se trata de una declaración de conformidad.

--------------------------------------------------
Note added at 14 horas (2006-10-17 10:22:28 GMT)
--------------------------------------------------

Quería sólo agregar que me parece más utilizado en los países de lengua española simplemente "declaración de notoriedad"

--------------------------------------------------
Note added at 14 horas (2006-10-17 10:22:57 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.it/search?hl=it&rls=GGLD,GGLD:2006-39,GGLD...


    Reference: http://www.justicia.es/portal/public/_s.155/2121/.cmd/ad/.c/...
María José Iglesias
Italy
Local time: 06:37
Specializes in field
PRO pts in category: 108
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: