KudoZ home » Italian to Spanish » Law (general)

disposizione di esecuzione

Spanish translation: orden de ejecución

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:disposizione di esecuzione
Spanish translation:orden de ejecución
Entered by: Palentina
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:11 Feb 18, 2009
Italian to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / legge penale
Italian term or phrase: disposizione di esecuzione
en una solicitud de asistencia judicial aparece el término "disposizione di esecuzione n°. 10473620048...
he encontrado varias acepciones diferentes...
vosotros cuàl utilizarìais?
muchas gracias!!
Palentina
Local time: 16:35
orden de ejecución
Explanation:
https://www.derecho.com/l/bop-valladolid/notificacion-intere...

--------------------------------------------------
Note added at 5 días (2009-02-24 21:59:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gracias Palentina!!! Buen trabajo!!
Selected response from:

Maura Affinita
Local time: 11:35
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3orden de ejecución
Maura Affinita


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
orden de ejecución


Explanation:
https://www.derecho.com/l/bop-valladolid/notificacion-intere...

--------------------------------------------------
Note added at 5 días (2009-02-24 21:59:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gracias Palentina!!! Buen trabajo!!

Maura Affinita
Local time: 11:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 118
Notes to answerer
Asker: He elegido esta respuesta porque me parece la más adecuada. Es la primera que a mì se me ocurrió al leer mi texto por primera vez, pero me surgieron algunas dudas (dudas como las que expone también Mª Assunta). Visto que nadie más ha expresado dudas, sino que la mayoría habéis votado por esta traducción, creo que es la que en este caso corresponde. muchas gracias a todas y buen trabajo!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sasha Cueto: si, es el termino perfecto
14 mins
  -> Gracias Sasha!!!

agree  CHUSI
10 hrs
  -> Gracias CHUSI!!!

agree  Yaji: si si
14 hrs
  -> Gracias Yaji!!!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search