ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to Spanish » Law (general)

Mod.1 - C.E.U.-B

Spanish translation: Formulario 1-


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Mod.1 - C.E.U.-B
Spanish translation:Formulario 1-
Entered by: Maura Affinita
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:20 Nov 26, 2009
Italian to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Italian term or phrase: Mod.1 - C.E.U.-B
En el ángulo superior derecho de una acta de matrimonio se lee "Mod. 1 - C.E.U.-B". ¿C.E.U. podría ser "Catasto Edilizio Urbano"? Es lo único que encontré... ¡Gracias por la ayuda!
Luciano Giusti
Argentina
Local time: 20:43
Formulario 1-
Explanation:
Sí. Yo también lo tengo en algunos documentos y la verdad que nunca lo traduje. Creo que a los efectos de la traducción no tiene mayor trascendencia, es a los efectos administrativos más bien.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2009-11-27 00:44:50 GMT)
--------------------------------------------------

Y la B es "Código B"

--------------------------------------------------
Note added at 2 días3 horas (2009-11-29 02:53:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Saludos.
Selected response from:

Maura Affinita
Local time: 21:43
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Formulario 1-
Maura Affinita
Summary of reference entries provided
Mod.1
Yaji

  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Formulario 1-


Explanation:
Sí. Yo también lo tengo en algunos documentos y la verdad que nunca lo traduje. Creo que a los efectos de la traducción no tiene mayor trascendencia, es a los efectos administrativos más bien.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2009-11-27 00:44:50 GMT)
--------------------------------------------------

Y la B es "Código B"

--------------------------------------------------
Note added at 2 días3 horas (2009-11-29 02:53:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Saludos.

Maura Affinita
Local time: 21:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 95

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yaji:
7 hrs
  -> Gracias Yaji!!

agree  Gabriela Teresa Alj
10 hrs
  -> Gracias Gabriela!!!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


9 hrs
Reference: Mod.1

Reference information:
Es justo Formulario, pero mejor dejarlo en Mod.1 CEU – Se refiere al formulario en el que el Ayuntamiento expide ese tipo de certificados en Roma el Cert. de matrimonio es expedido con Mod.351 CEU. QUE NO ES la sigla del Catastro porque en ese caso sería N.C.E.U.
Cada Ente expide sus documentos en Formularios distintos, con numeros distintos.

Yaji
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 35
Note to reference poster
Asker: Gracias otra vez, Yaji!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 29, 2009 - Changes made by Maura Affinita:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: