Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Certificado de Constitución de sociedad | | Italian term or phrase: ATECORI | Classificazione ATECORI 2007
è la classificazione delle attività economiche nel Registro delle Imprese, Lo devo tradurre o c`'è un'entittà che corrisponda allo spagnolo?
Grazie mile a tutti.... |
| Marina56Not a translatorKudoZ activityQuestions: 140 (none open) Answers: 1178
| | Local time: 06:08
|
| | Non tradurre | Explanation: Non lo tradurre. Metti invece un equivalente come "registro mercantil (ATECORI)" |
| Selected response from:
 juanpablosans Local time: 23:38
| Grading comment Muchísimas gracias 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
19 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |