KudoZ home » Italian to Spanish » Materials (Plastics, Ceramics, etc.)

Materiale poliaccoppiato (urgente...)

Spanish translation: tetra brik

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:14 Feb 22, 2006
Italian to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / Envases productos alimentarios
Italian term or phrase: Materiale poliaccoppiato (urgente...)
Il De Mauro dice: materiale costituito da fogli di alluminio, cartoncino e polietilene sovrapposti e pressati insieme, usato per recipienti atti a contenere generi alimentari come latte, succhi di frutta, ecc.
Ma vorrei sapere se in spagnolo posso dire TETRABRIK o se c'è un termine specifico. Grazie.
María José Iglesias
Italy
Local time: 01:43
Spanish translation:tetra brik
Explanation:

Yo también creo que se trata de un tetra brik, sin más. En lo que difiero es sólo con respecto a ortografía. Podrás incontrar diferentes opciones, junto, separado, con guión, brik, brick, etc.

Yo te propongo "tetra brik", que es la opción que recoge el Diccionario de Uso del Español Actual Clave. Así es también como más entradas aparecen en google. En realidad se trata del nombre de una marca registrada, Tetra Brik®, que luego pasó a designar el recipiente.

Buon proseguimiento.
;-)))
Selected response from:

Sonia López Grande
Spain
Local time: 01:43
Grading comment
Gracias! :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5tetra brik
Sonia López Grande
4tetra-brick
Mariana Perussia
3Material laminado
Angela&Claudio


Discussion entries: 1





  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tetra-brick


Explanation:
Hola María José, parece que efectivamente es tretra-brick.

CARTA E CARTONE
Separate giornali e riviste dai loro involucri di cellophane; togliete la "finestra" di plastica dalle buste da lettera; schiacciate le scatole di cartone e cartoncino e, ovviamente, buttate tutto nel cassonetto della carta. E' possibile conferire anche i contenitori in poliaccoppiato (tetra-brik) del latte o dei succhi di frutta. Vanno, invece, tra i rifiuti domestici i tovagliolini e i bicchieri di carta sporchi, la carta oleata o plastificata (per esempio quella degli insaccati).

Tetra-brick


¿Qué son? El tetra-brick está compuesto por un emparedado de láminas muy finas de materiales:

Plástico (polietileno)
Cartón
Plástico (polietileno)
Aluminio
Plástico (polietileno)



Tetra brics
¿Qué son?

Son envases, normalmente rectangulares, fabricados con finas capas de papel, aluminio y plástico (polietileno).

Se utiliza el plástico para impermeabilizar los envases y el aluminio para evitar que la luz solar llegue a los alimentos y poderlos conservar bien.

Se utilizan para el envasado de refrescos, zumos, agua, vinos, salsas, productos lácteos y otros líquidos, por conservar bien los alimentos y tener escaso peso y una forma que facilita su almacenaje y transporte.

http://www.educared.net/concurso/586/otrosTetra.htm


    Reference: http://www.carovigno.net/nuke/modules.php?name=Content&pa=sh...
    Reference: http://escuelas.consumer.es/web/es/reciclaje/online/pag0404....
Mariana Perussia
Argentina
Local time: 20:43
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 27
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
tetra brik


Explanation:

Yo también creo que se trata de un tetra brik, sin más. En lo que difiero es sólo con respecto a ortografía. Podrás incontrar diferentes opciones, junto, separado, con guión, brik, brick, etc.

Yo te propongo "tetra brik", que es la opción que recoge el Diccionario de Uso del Español Actual Clave. Así es también como más entradas aparecen en google. En realidad se trata del nombre de una marca registrada, Tetra Brik®, que luego pasó a designar el recipiente.

Buon proseguimiento.
;-)))

Sonia López Grande
Spain
Local time: 01:43
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GalicianGalician
PRO pts in category: 40
Grading comment
Gracias! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Material laminado


Explanation:
He visto las explicaciones de Mariana y Sonia, y si, tienen razón, pero me pregunto ... ¿el tetra pak no es también un "materiale poliaccoppiato"?

Luego he encontrado esto:

El cartón para bebidas, también denominado brik o Tetra-Brik (nombre comercial del brik por parte de la empresa sueca Tetra Pak), es un envase mixto que permite guardar una determinada cantidad de líquido en un envase con el mínimo peso (el peso del envase representa solo un 3% del peso del producto envasado). Su eficacia se debe a su fabricación en capas (laminado). Cada capa es de un material diferente y apropiado para una función concreta.

(Es parte de un documento que seguramente te podría ser de utilidad, ver enlace abajo)

Me parece que sería mejor dejar algo más general como "material laminado" o "reforzado".

Suerte


    Reference: http://html.rincondelvago.com/envase-y-embalaje-de-mercancia...
Angela&Claudio
Italy
Local time: 01:43
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search