https://www.proz.com/kudoz/italian-to-spanish/materials-plastics-ceramics-etc/2510824-resa.html

resa

Spanish translation: rendimiento

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:resa
Spanish translation:rendimiento
Entered by: Manuel Hernández Cerezo

13:23 Apr 2, 2008
Italian to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Italian term or phrase: resa
Se trata de un texto perteneciente a una ficha técnica de un producto para revestimientos.

"Essiccazione o indurimento a ≈ 23°C
Al tatto: 4h
Resa (con l’applicazione di una mano)
XXX Idrosiliconico Plus: 0,330 m2/kg
XXX Idrosiliconico Plus fine: 0,45 m2/kg
Consumo consigliato al m2:
XXX Idrosiliconico Plus: 3-3,2 kg
XXX Idrosiliconico Plus fine: 2,2 kg

Resa per confezione (25 kg):
XXX Idrosiliconico Plus: 8,3 m2
XXX Idrosiliconico Plus fine: 11,4 m2"

En la traducción al inglés "resa" lo han traducido como "coverage".

Muchas gracias.
Manuel Hernández Cerezo
Spain
Local time: 23:08
rendimiento
Explanation:

http://www.valpaint.it/pdf/stuccoantico_esp.pdf
http://www.ctseurope.com/depliants/{16D2E396-2FB3-4CCB-8C7F-...
Selected response from:

Ana Ghinita
Romania
Local time: 00:08
Grading comment
Gracias una vez más.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6rendimiento
Ana Ghinita


Discussion entries: 1





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
rendimiento


Explanation:

http://www.valpaint.it/pdf/stuccoantico_esp.pdf
http://www.ctseurope.com/depliants/{16D2E396-2FB3-4CCB-8C7F-...


Ana Ghinita
Romania
Local time: 00:08
Works in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Gracias una vez más.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mirta diez: inmejorable
22 mins
  -> Gracias!! :))

agree  Mercedes Sánchez-Marco (X)
33 mins
  -> Gracias!!:))

agree  Silvia Serrano
1 hr
  -> Gracias!!! :))

agree  gioconda quartarolo
2 hrs
  -> Gracias!! :))

agree  Maura Affinita
2 hrs
  -> Gracias!! :))

agree  Susana García Quirantes
2 days 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: