Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Italian to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) | | Italian term or phrase: legno lavorato a perline | | Se trata de la descripción de un conjunto de muebles que componen una habitación (cama, silla, escritorio, alacena y armario). En material dice: "legno lavorato a perline". ¡Gracias! |
| | | Spanish translation:madera enlistonada (trabajada en listones) | Explanation: Buon lavoro! ;o)
-------------------------------------------------- Note added at 32 min (2010-12-07 17:07:29 GMT) --------------------------------------------------
Ahora que acabas de enviar la 2ª pregunta ("listelli"): deberías controlar si las "perline" (que son los listones) están pegadas con cola, como decoración, o si son piezas macizas encajadas unas con otras sin cola, porque en este último caso se habla de "madera machihembrada". |
| Selected response from:
Isabella Aiello Local time: 06:11
| Grading comment Muchas gracias, Isabella. Aunque teníamos foto, no hubo forma de saber si la madera estaba pegada o encajada, así que dejé a un lado lo de "machihembrado". 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
7 mins confidence: peer agreement (net): +1 madera enlistonada (trabajada en listones)
Explanation: Buon lavoro! ;o)
-------------------------------------------------- Note added at 32 min (2010-12-07 17:07:29 GMT) --------------------------------------------------
Ahora que acabas de enviar la 2ª pregunta ("listelli"): deberías controlar si las "perline" (que son los listones) están pegadas con cola, como decoración, o si son piezas macizas encajadas unas con otras sin cola, porque en este último caso se habla de "madera machihembrada".
| Isabella Aiello Local time: 06:11 Works in field Native speaker of: Italian PRO pts in category: 16
|
| | Grading comment | Muchas gracias, Isabella. Aunque teníamos foto, no hubo forma de saber si la madera estaba pegada o encajada, así que dejé a un lado lo de "machihembrado". |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |