KudoZ home » Italian to Spanish » Mechanics / Mech Engineering

interfogliatrice

Spanish translation: interfoliadora

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:interfogliatrice
Spanish translation:interfoliadora
Entered by: Maria Assunta Puccini
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:32 Mar 16, 2007
Italian to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
Italian term or phrase: interfogliatrice
Es el nombre de una máquina. He encontrado que en inglés la llaman interfolding machine, pero luego eso mismo lo llaman en italiano piegatrice, o sea, plegadora, y no parece que sea lo mismo. Socorro...
Y. Peraza
Local time: 19:09
interfoliadora
Explanation:
http://www.mipapel.cmpc.cl/mipapel63/p11.html
Durante el año 2001 se incorporaron dos nuevas máquinas -una nueva interfoliadora y una bobinadora- con lo cual se dejó de importar productos.

http://www.mipapel.cmpc.cl/mipapel79/pagina11.htm
...es operador de la máquina interfoliadora de Planta Tissue Talagante

--------------------------------------------------
Note added at 13 horas (2007-03-17 09:49:57 GMT)
--------------------------------------------------

Estoy de acuerdo con Angela María; al menos sería necesario saber de qué clase de máquina se trata. Por lo pronto yo la encontré así, referida a la industria del papel. Espero que te sirva de algo.

Feliz fin de semana! :)

--------------------------------------------------
Note added at 13 horas (2007-03-17 10:16:46 GMT)
--------------------------------------------------

Yaiza, el la industria editorial hay muchísimas entradas para "intercaladora".

Por lo pronto ya cuentas con la intercaladora de Angela para la ind. editorial y la interfoliadora para la ind. papelera. Ojalá se trate de uno de estos y no del sector alimenticio ;)
Selected response from:

Maria Assunta Puccini
Colombia
Local time: 12:09
Grading comment
Bueno, no me ponen nada fácil esto de dar los puntos! Opto por interfoliadora. Gracias a las dos!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1interfoliadora
Maria Assunta Puccini
3 +1aplicador de estratos
Angela&Claudio


  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
aplicador de estratos


Explanation:
No sé de qué máquina se trata, pero por ejemplo en las máquinas para pasta o también en las máquinas para la producción de papel, yo lo entiendo como un dispositivo para la aplicación de estratos, capas o velos...
Espero que por lo menos te pueda servir para ampliar el criterio de búsqueda.
Un saludo,
Ángela

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2007-03-17 09:40:47 GMT)
--------------------------------------------------

Sí, supongo que puedes usar "intercaladora" buscando algún modo para expresar lo de las capas o estratos, porque de otra manera me suena muy muy general. Estoy viendo una enciclopedia técnica inglés-español, y aunque no aparece intercaladora en sí, veo que se usa "intercalar-intercalado" o "interlaminar-interlaminado" siempre para hablar de "capas alternantes". Lo que habría que tratar de entender en este caso es estas capas de qué son. ¿Tienes alguna sección que describa la máquina?

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2007-03-17 09:42:10 GMT)
--------------------------------------------------

Ah, a propósito, yo diría que efectivamente lo "interfolding" no tiene nada que ver.

Angela&Claudio
Italy
Local time: 19:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 211
Notes to answerer
Asker: Sí, tiene que ser algo de esto. La verdad es que no está muy claro, el texto es un desastre. Crees que se podría hablar de intercaladora? O eso es otra cosa?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Assunta Puccini: Estaba convencida de haber dado mi 'agree' esta mañana, pero veo ahora que no fue así ;)
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
interfoliadora


Explanation:
http://www.mipapel.cmpc.cl/mipapel63/p11.html
Durante el año 2001 se incorporaron dos nuevas máquinas -una nueva interfoliadora y una bobinadora- con lo cual se dejó de importar productos.

http://www.mipapel.cmpc.cl/mipapel79/pagina11.htm
...es operador de la máquina interfoliadora de Planta Tissue Talagante

--------------------------------------------------
Note added at 13 horas (2007-03-17 09:49:57 GMT)
--------------------------------------------------

Estoy de acuerdo con Angela María; al menos sería necesario saber de qué clase de máquina se trata. Por lo pronto yo la encontré así, referida a la industria del papel. Espero que te sirva de algo.

Feliz fin de semana! :)

--------------------------------------------------
Note added at 13 horas (2007-03-17 10:16:46 GMT)
--------------------------------------------------

Yaiza, el la industria editorial hay muchísimas entradas para "intercaladora".

Por lo pronto ya cuentas con la intercaladora de Angela para la ind. editorial y la interfoliadora para la ind. papelera. Ojalá se trate de uno de estos y no del sector alimenticio ;)

Maria Assunta Puccini
Colombia
Local time: 12:09
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 426
Grading comment
Bueno, no me ponen nada fácil esto de dar los puntos! Opto por interfoliadora. Gracias a las dos!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angela&Claudio: Me parece una excelente opción
4 hrs
  -> Gracias, Angelita! Aunque aún falta ver a qué sector pertenece la famosa maquinita... Un beso y feliz fin de semana! :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search