KudoZ home » Italian to Spanish » Mechanics / Mech Engineering

rientranze

Spanish translation: concavidades/entrantes

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:rientranze
Spanish translation:concavidades/entrantes
Entered by: min0911
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:00 Apr 22, 2008
Italian to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
Italian term or phrase: rientranze
XXXX è riuscita a caratterizzare il suo prodotto, dotato di linee curve e ##rientranze## mai riscontrate nei riduttori usualmente posti in commercio.

grazie


gracias
min0911
Argentina
Local time: 02:10
concavidades/entrantes
Explanation:
es lo único que se me ocurre...
¡Que pases un buen día!

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2008-04-22 07:31:03 GMT)
--------------------------------------------------


Tal vez podrían también ser cavidades o muescas... no sé si alguna de estas te pueda servir

--------------------------------------------------
Note added at 6 giorni (2008-04-28 19:47:04 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gracias a ti, Marina ;-)
Selected response from:

Maria Assunta Puccini
Colombia
Local time: 00:10
Grading comment
Gracias María, había pensado en "entrantes" pero no estaba segura.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2concavidades/entrantes
Maria Assunta Puccini
3cavidades
mirta diez


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cavidades


Explanation:
Como se trata de _riduttori_ y como ya especifico las lineas curvas (que yo imagino sean del diseño), se me ocurre que le _rientranze_ en cuestion son las _cavidades_ del aparato adaptador.

Una idea nomas.
Buen trabajo.
mirta

mirta diez
Italy
Local time: 07:10
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 53
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
concavidades/entrantes


Explanation:
es lo único que se me ocurre...
¡Que pases un buen día!

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2008-04-22 07:31:03 GMT)
--------------------------------------------------


Tal vez podrían también ser cavidades o muescas... no sé si alguna de estas te pueda servir

--------------------------------------------------
Note added at 6 giorni (2008-04-28 19:47:04 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gracias a ti, Marina ;-)

Maria Assunta Puccini
Colombia
Local time: 00:10
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 426
Grading comment
Gracias María, había pensado en "entrantes" pero no estaba segura.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Veronica Colasanto
2 hrs
  -> Muito obrigada, Veronica! :-)

agree  Maura Affinita
3 hrs
  -> ¡Gracias mil, Maura!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search