ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to Spanish » Medical (general)

nido

Spanish translation: sala de recién nacidos


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:nido
Spanish translation:sala de recién nacidos
Entered by: Cecilia Rey
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:33 May 2, 2010
Italian to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Neonatology
Italian term or phrase: nido
Il reparto di ostetricia effettua assistenza alle donne in gravidanza e al parto spontaneo o cesareo con parto-analgesia per l'eliminazione del dolore del travaglio di parto. Presso il Nido vi e la cura e l'assistenza al neonato sano.
anivlis
Local time: 06:13
sala de neonatología (sala de recién nacidos)
Explanation:
la sala donde están los bebés recién nacidos


--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2010-05-03 08:26:53 GMT)
--------------------------------------------------

Propongo también como opción: "sala de cunas".

Además, corrijo mi respuesta: en lugar de sala de nenonatología debe decir: *** sala de neonatos ***.

Como bien aclaró mi compañera se trata de la sala donde van los recién nacidos sanos.

Es cierto que también se usa "nursery",pero, por ser un anglicismo, no lo he sugerido.

En realidad, no existe un único término. Todo va a depender del país de destino de la traducción. Creo que "sala de recién nacidos" sería el término más neutro.

Te sugiero ver este enlace a una pregunta de ProZ (traducción del inglés al español de "nursery care"):

http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/medical:_health...



Selected response from:

Cecilia Rey
Argentina
Local time: 01:13
Grading comment
Muchisimas gracias Cecilia y hasta la proxima
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4sala de neonatología (sala de recién nacidos)
Cecilia Rey
4nursery / nido
Magdalena Altieri


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nursery / nido


Explanation:
En Argentina (lamentablemente, por el anglicismo), el término más utilizado es "nursery". Lo he encontrado también en algunos sitios españoles, aunque también utilizan el mismo término italiano, "nido".
Lo que es necesario aclarar es que se trata de la sala donde van los recién nacidos "sanos", según algunas prácticas hospitalarias bastante comunes en Italia (en Argentina y en España, por ejemplo, se promueve en cambio que el bebé pase la mayor parte del día con su mamá). Por lo tanto, hay que diferenciar de la Unidad de Neonatología que es la sala donde van los recién nacidos con algún problema de salud.

Example sentence(s):
  • "Conviene que el bebé permanezca en la misma habitación de la madre todo el día, y sólo se le dejará en la nursery o nido por indicación médica o cuando la madre necesite descansar" (fuente en el link de abajo)

    Reference: http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:hs35zG-...
    Reference: http://www.teknon.es/consultorio/pediatria/neonatologia.htm
Magdalena Altieri
Argentina
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Cecilia Rey: en Argentina nunca escuché "nido".// OK! Estoy de acuerdo contigo. Creo que se manejan varíos términos y todo va a depender del país de destino.
2 hrs
  -> no, no, me refería a que los españoles también usan "nido" por lo que encontré en las páginas web de referencia. Dependerá siempre de para qué país es la traducción...
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sala de neonatología (sala de recién nacidos)


Explanation:
la sala donde están los bebés recién nacidos


--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2010-05-03 08:26:53 GMT)
--------------------------------------------------

Propongo también como opción: "sala de cunas".

Además, corrijo mi respuesta: en lugar de sala de nenonatología debe decir: *** sala de neonatos ***.

Como bien aclaró mi compañera se trata de la sala donde van los recién nacidos sanos.

Es cierto que también se usa "nursery",pero, por ser un anglicismo, no lo he sugerido.

En realidad, no existe un único término. Todo va a depender del país de destino de la traducción. Creo que "sala de recién nacidos" sería el término más neutro.

Te sugiero ver este enlace a una pregunta de ProZ (traducción del inglés al español de "nursery care"):

http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/medical:_health...





Cecilia Rey
Argentina
Local time: 01:13
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Muchisimas gracias Cecilia y hasta la proxima
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 6, 2010 - Changes made by Cecilia Rey:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: