KudoZ home » Italian to Spanish » Other

il rinnovamento mirato (dei prodotti)

Spanish translation: la renovación planificada (de los productos)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:il rinnovamento mirato (dei prodotti)
Spanish translation:la renovación planificada (de los productos)
Entered by: Carmen Cuervo-Arango
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:18 May 19, 2005
Italian to Spanish translations [PRO]
Marketing - Other
Italian term or phrase: il rinnovamento mirato (dei prodotti)
Risulta evidente che è compito nostro, della nostra societa’, farci carico, con il massimo dell’impegno e delle nostre capacità, del rinnovamento mirato dei prodotti e del costante miglioramento della qualità.
Carmen Cuervo-Arango
Spain
Local time: 21:29
renovación planificada / innovaciones pensadas (o planeadas) / periódicas mejoras
Explanation:
Suerte, Carmen :-)

Elena

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 21 mins (2005-05-19 18:39:51 GMT)
--------------------------------------------------

::::::: Otra opción:

** sistemática renovación **
Selected response from:

xxxElena Sgarbo
Grading comment
Muchas gracias por tu respuesta tan acertada, Elena. Y gracias también a todos los demás por vuestras contribuciones :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3renovación planificada / innovaciones pensadas (o planeadas) / periódicas mejorasxxxElena Sgarbo
4la renovación con un enfoque particular/especial en los productosIsabella Aiello
5 -1la renovación estipulada (del producto)/ el mejoramiento.
Gabriela Rodriguez


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
la renovación estipulada (del producto)/ el mejoramiento.


Explanation:
Suerte!!!!!!!!!!1

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-05-19 17:24:50 GMT)
--------------------------------------------------

El constante cambio del producto (para hacerlo más novedoso y con mayor valor agregado).

Gabriela Rodriguez
Argentina
Local time: 16:29
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 17

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  flaviofbg: No es "estipulada" sino "planificada", Gaby :)
3 hrs
  -> Hola Flavio, te agradezco la corrección; pero en estos casos me pregunto por qué las personas que saben la traducción exacta no la hacen para ayudar a los que colocan las preguntas. Te mando muchos saludos desde Argentina!!!!!!!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
renovación planificada / innovaciones pensadas (o planeadas) / periódicas mejoras


Explanation:
Suerte, Carmen :-)

Elena

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 21 mins (2005-05-19 18:39:51 GMT)
--------------------------------------------------

::::::: Otra opción:

** sistemática renovación **

xxxElena Sgarbo
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 33
Grading comment
Muchas gracias por tu respuesta tan acertada, Elena. Y gracias también a todos los demás por vuestras contribuciones :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Assunta Puccini: me parece perfecto "sistemática renovación" pero le agregaría "cuidadosa" pues en el contexto, mirato se refiere a mirar con mucha atención, tendiendo a un fin determinado, que en este caso sería el mejoramiento de la calidad. Saludos :)
2 hrs
  -> Muchas gracias, Maria Assunta

agree  flaviofbg: perfecto, sobre todo por "planificada".
3 hrs
  -> Muchas gracias, Flavio, saludos :-))

agree  Egmont
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
la renovación con un enfoque particular/especial en los productos


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 40 mins (2005-05-20 02:58:39 GMT)
--------------------------------------------------

O, meglio,: \"una renovación con enfoque particular en los productos\"

Isabella Aiello
France
Local time: 21:29
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search