GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:37 Jun 15, 2005 |
Italian to Spanish translations [PRO] Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Elena Sgarbo (X) | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | Venid / vengan a visitarnos a XX! |
| ||
5 | Venid a visitarnos! ( avernos a la ciudad) |
|
Venite a visitarci a (città)! Venid a visitarnos! ( avernos a la ciudad) Explanation: Suerte!!!!!!! -------------------------------------------------- Note added at 3 mins (2005-06-15 16:40:35 GMT) -------------------------------------------------- Perdón, quise decir a vernos (a visitarnos a la ciudad). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Venite a visitarci a (città)! Venid / vengan a visitarnos a XX! Explanation: Venid= vosotros Vengan= ustedes Suerte, Anusca Elena -------------------------------------------------- Note added at 5 mins (2005-06-15 16:43:28 GMT) -------------------------------------------------- Aclaración: si bien para \"venite\" \"venid\" es la conjugación exacta para España y otros lugares, en otros países \"vengan\" es la forma preferida. \"Vengan\" en muchos lugares no se utiliza sólo como plural de \"usted\" sino para el informal \"vosotros\" (y en cambio \"venid\" suena demasiado formal...) |
| |
Grading comment
| ||