GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:16 Mar 24, 2002 |
Italian to Spanish translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Carmen Cuervo-Arango Spain Local time: 06:08 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +4 | (Que pase/n unos)Felices días de Pascua |
| ||
5 +1 | ¡Felices Pascuas! |
| ||
4 | Happy Easter |
| ||
4 | feliz Pascua! (felices Pascuas) |
|
Happy Easter Explanation: literally, it's "many happy easter wishes" HTH Rick |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
feliz Pascua! (felices Pascuas) Explanation: con menos palabras. Se trata evidamente de Pascuas de Semana Santa y no de Pascuas de Navidad |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
¡Felices Pascuas! Explanation: Así es como felicitamos el período de Semana Santa. No olvides ni los dos signos de exclamación ni las mayúsculas. Saludos, Vick -------------------------------------------------- Note added at 2002-03-24 22:24:59 (GMT) -------------------------------------------------- Después de leer la respuesta de Carmen Cuervo-Arango, creo que tiene razón y que podría dar lugar a malos entendidos. Así que, depende para lo que sea, quizá ésta no sea una buena opción. Saludos Reference: http://espanol.send.greetings.yahoo.com/greet/send?.id=36103... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(Que pase/n unos)Felices días de Pascua Explanation: Tal y como se ha advertido antes, hay que tener mucho cuidado con esta expresión. En España, al menos, no se tiene costumbre de felicitar la Pascua. Mis amigos de Italia y de Alemania suelen llamarme tras el domingo para hacerlo y mi familia queda siempre muy sorprendida de ello. Hace años, viviendo en Italia, traduje una carta al español en la que felicitaban a unos clientes y lo traduje por Feliz Pascua. La respuesta del cliente (bastante maleducado) al proveedor italiano, fue una pura mofa, diciendo que no tenían noticia de que estuvieran acercándose las navidades. Desde entoces, y a raíz de todas las explicaciones que tuve que dar sobre las características culturales de esta expresión, prefiero no volver a proponer ni feliz Pascua ni felices pascuas, sino más bien, hacer referencia al periodo de vacaciones y a esos días concretos. Espero que mi error sirva de ayuda. Experiencia personal |
| |
Grading comment
| ||