KudoZ home » Italian to Spanish » Other

storta rettangolare

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:storta rettangolare
Spanish translation:retorta rectangular
Entered by: Matteo Ghislieri
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:25 Feb 19, 2009
This question was closed without grading. Reason: Other

Italian to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Other / caldaie a biomassa
Italian term or phrase: storta rettangolare
Il testo riguarda le caratteristiche e il funzionamento di una caldaia a biomassa (cippato, legna, pellet). Il contesto: "Il cippato, attraverso il gradino di caduta in cui è incorporato uno sportello anti-ritorno di fiamma, cade nella coclea stoker. Il combustibile è così convogliato nella camera di combustione con spinta frontale e qui bruciato (in una **storta rettangolare**)". Da altri documenti sembra si tratti di un tipo di camera di combustione, ma nel mio contesto la camera di combustione è già citata a parte e non so se esiste un termine tecnico specifico per tradurlo.
Grazie a tutti.
Matteo Ghislieri
Italy
Local time: 17:44
Advertisement


Summary of answers provided
5spanishxxxandrea piunn
3contenedor rectangular
gioconda quartarolo
Summary of reference entries provided
retorta rectangular
Maria Assunta Puccini

Discussion entries: 1





  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
spanish


Explanation:
distorsiòn, torcedura rectangular.

xxxandrea piunn
Spain
Local time: 17:44
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
contenedor rectangular


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2009-02-19 19:20:17 GMT)
--------------------------------------------------

Ciao Matteo.

(Dizionario Tecnico)
Per es. storta (per amalgamare) , viene definito come CONTENITORE di ferro in cui viene distillato del mercurio....

Credo che storta si tratti di un termine generico, allora "contenedor" forse può andare nella tua traduzione.

Ti passo anche questo link e dà un'occhiata qui:
http://www.cecu.es/campanas/medio ambiente/res&rue/htm/dossi...

Buon lavoro.
:-)


--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2009-02-19 19:22:06 GMT)
--------------------------------------------------

OPS!!! :-(

Secondo me, "storta" è un termine generico...

gioconda quartarolo
Uruguay
Local time: 12:44
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 14
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


5 hrs
Reference: retorta rectangular

Reference information:
Ciao Matteo, mi sembra che si stia parlando di un "horno de retorta". Guarda ciò che dice in questo link:
http://www.fao.org/docrep/00950S/00950s07.htm

3. Varios nuevos tipos sumamente eficaces de retortas verticales destinadas a obtener rendimientos máximos de carbón uniforme y de alta calidad, aprovechando en particular residuos de aserradero (costeros, recortes y desechos) con un mínimo de mano de obra;
[...]
Las retortas modernas son cilindros de acero verticales, bien aislados en la parte externa en los que tiene lugar la carbonización; cuando ésta está terminada, en una cuestión de horas más bien que de días, se deja que se enfríe el carbón hasta 200° C. (400° F.) y entonces se echa en tambores de acero vacíos de 210 litros (55 galones) cerrados herméticamente con una cubierta. Luego se deja enfriar el carbón de dos días a una semana, con la cubierta colocada, y después otros varios días sin la cubierta. Al cabo de este tiempo se vacían los tambores para emplear el carbón vegetal o para ensacarlo.
[...]
Esta última retorta tiene varios aditamentos, entre ellos dos termómetros; pero prácticamente las dos retortas descritas y su funcionamiento son idénticos. El método de funcionamiento es el siguiente: Se prende el fuego en el fondo de la retorta, dejando caer leña menuda seca y papeles por la chimenea, abriendo todos los ventiladores situados cerca del fondo del cuerpo de la caldera, y encendiendo la carga a ¿revés de uno de ellos con una antorcha de trapos empapados en petróleo. Cuando el fuego arde ya bien, se hace caer madera verde por la chimenea, dejando que prenda y después se cierran las puertas. Se abre una de las válvulas reguladoras del aire (generalmente la que se encuentra en el lado resguardado del viento) y se cierra parcialmente la chimenea. Se echa madera verde a la carga de tanto en tanto, hasta que la caldera esté llena, y se crea una disposición como la que se indica en la Figura 14 (derecha). Posteriormente se abre, a unas dos o tres horas de intervalo, el compartimiento del bloque de cemento en la parte inferior de la retorta, se coloca un tambor vacío debajo de la compuerta, se abre ésta y se recogen unos 900 a 1.350 kilogramos (200 a 300 libras) de carbón de leña caliente en el tambor, utilizándose una barra de acero que se introduce a través de los orificios. Se cubren los tambores una vez llenos y se sacan del compartimiento para el enfriamiento.

Forse dovresti dare un'occhiata alla pagina perché ci sono anche delle illustrazioni abbastanza interessanti.

Guarda pure questi:

http://books.google.com.co/books?id=LHSI6tJfpoIC&pg=PA479&lp...

http://www.ing.unitn.it/~colombo/ZINCATURA/Documenti/Chele/t...

Spero possano esserti di aiuto. Ciao e un immenso abbraccio a te e alla tua famiglia :-)

--------------------------------------------------
Note added at 5 ore (2009-02-19 20:09:43 GMT)
--------------------------------------------------

Scusa se ho appiccicato più di quanto fosse necessario ma sai com'è quando si ha fretta ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 8 giorni (2009-02-28 08:06:31 GMT)
--------------------------------------------------

Ciao Matteo, grazie a te! Scusa se non ho risposto prima ma sono talmente presa dal lavoro ultimamente che praticamente non ho avuto neanche il tempo di guardare la posta. :(
Buon fine settimana!

Maria Assunta Puccini
Colombia
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 122
Note to reference poster
Asker: Grazie. È quello che pensavo anch'io (arrivandoci attraverso un giro strano e l'inglese retort), ma non ero sicuro. Adesso attendiamo qualche altro parere dei colleghi e vediamo se qualcun'altro è d'accordo.

Asker: Ciao Maria Assunta. Il tuo suggerimento mi sembra quello più adatto al mio caso. Se lo inserissi come risposta sarei lieto di darti i punti. : )

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 25, 2009 - Changes made by Matteo Ghislieri:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search