ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to Spanish » Other

dare qualche marcia in più

Spanish translation: aprovechar al máximo/poner todo mi empeño


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:dare qualche marcia in più
Spanish translation:aprovechar al máximo/poner todo mi empeño
Entered by: tuk
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:46 Jun 3, 2011
Italian to Spanish translations [PRO]
Other
Italian term or phrase: dare qualche marcia in più
"proprio perché volevo rifarmi del tempo perso, ho dato qualche marcia in piiù."


tante grazie!
tuk
Spain
Local time: 15:43
aprovechar al máximo/poner todo mi empeño
Explanation:
A falta de más contexto yo pondría algo como esto: "Precisamente porque quería recuperar el tiempo perdido he tratado de aprovecharlo al máximo/le he puesto todo mi empeño/he disfrutado a tope".

Son ideas, luego ya la encaminas tú en función de tu contexto.

¡Suerte!

Selected response from:

Raquel Bautista
Italy
Local time: 15:43
Grading comment
Molte grazie a tutti/e
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7aprovechar al máximo/poner todo mi empeño
Raquel Bautista
5 +1le dì más caña
Traducendo Co. Ltd
5me puse las pilas
momo savino


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
le dì más caña


Explanation:
claro es una propuesta coloquial.... así que piensalo bien si utilizarlo

Traducendo Co. Ltd
Local time: 15:43
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Nel contesto non potevo usare questa espressione...cmq tante grazie!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  momo savino
339 days
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
aprovechar al máximo/poner todo mi empeño


Explanation:
A falta de más contexto yo pondría algo como esto: "Precisamente porque quería recuperar el tiempo perdido he tratado de aprovecharlo al máximo/le he puesto todo mi empeño/he disfrutado a tope".

Son ideas, luego ya la encaminas tú en función de tu contexto.

¡Suerte!



Raquel Bautista
Italy
Local time: 15:43
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Molte grazie a tutti/e

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina56: estoy de avcuerdo
2 mins
  -> Gracias, Marina

agree  Maria Lila
5 mins
  -> Gracias, Maria Lila

agree  Héctor Magaña: Ciertamente.
51 mins
  -> Gracias, Héctor

agree  Feli Pérez Trigueros
1 day8 hrs
  -> Gracias, Feli

agree  Maria Assunta Puccini
1 day9 hrs
  -> Gracias, Maria Assunta

agree  mariela valente
3 days3 hrs
  -> Gracias, Mariela

agree  Eva Giner
3 days18 hrs
  -> Gracias, Eva
Login to enter a peer comment (or grade)

339 days   confidence: Answerer confidence 5/5
me puse las pilas


Explanation:
¿El autor es italiano?

Te lo pregunto porque jamás oí decir "dare qualche marcia in più".

momo savino
Local time: 15:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: