ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
19:43 Feb 5 Italian to Spanish
Poetry & Literatu...
'giustizia sommaria' tomarse la justicia por su mano Pilar Eusamio 3
13:18 Mar 25 '11 ^ luce fatata/ atmosfera sospesa luz mágica / ambiente misterioso o enigmático Eva Giner 3
09:39 Mar 7 '11 ^ Con tanto di scuse finali Cristina Gómez Villacastín 1
15:59 Jan 31 '11 ^ ne vedremo delle belle promete bien Eva Giner 5
22:35 Dec 20 '10 ^ Non-PRO: per filo e per segno con pelos y señales Buffalo_Bill 2
17:42 Nov 20 '10 ^ " Basta, Tobia " gli disse " non ti piglia l'onta? ". "Ya basta, Tobia!", le dijo; "¿no sientes/no te da vergüenza ?/no te avergüenzas?" puypuy36 1
16:48 Nov 20 '10 ^ e l'altra venne su lui in domatrice con un suo amico anche d'Alba, un avvocato. y la otra (vez) él vino (hasta aquí) en coche de caballos/calesa, en companía de un amigo... puypuy36 2
12:26 Nov 20 '10 ^ capolavoro Obra maestra Ton Vilalta 2
16:56 Nov 19 '10 ^ delle volte Tobia si vantava perfino lui che il suo padrone avesse la prima puypuy36 1
15:26 Nov 19 '10 ^ " Che vi diventi tossico nelle budelle! " puypuy36 3
22:56 Nov 18 '10 ^ schiappino chapucero Ton Vilalta 4
19:50 Nov 17 '10 ^ ancora qualche giorni algunos días más requena 2
00:03 Nov 16 '10 ^ \"frecce in più al nostro arco\" con más alternativas/con más posibilidades/con más recursos para buscar un objetivo Ton Vilalta 2
09:34 Nov 13 '10 ^ far siepe alla legge Ton Vilalta 5
19:47 Oct 10 '10 ^ "fare la fisica" Ton Vilalta 3
15:06 Jul 5 '10 ^ Quando si incomincia, il meglio viene poi da sé Mariana Perussia 1
18:10 May 24 '10 ^ Non-PRO: essendo noi a farli sino haciéndolos directevelyn 1
21:30 May 19 '10 ^ Acciocché siano conversi a fin de que se conviertan SCARlet37 1
21:29 May 19 '10 ^ Ser mudado SCARlet37 0
13:55 May 16 '10 ^ Aveva ragione e ci teneva anche a quel secolo in più (not for points; from test/homework) Hadarubia
Not a translator
3
12:41 Mar 26 '10 ^ Muro contro muro Cristina Gómez Villacastín 6
19:24 Jan 17 '10 ^ una casaccia di due stanze ai margini del paese arroccato e antico Francesca Morgano 3
12:17 Jan 10 '10 ^ A tutto tondo completo, total, exento Alessandra Corsi 2
23:09 Jan 2 '10 ^ Non-PRO: fa tipo Buffalo_Bill 2
11:25 Nov 30 '09 ^ bocos desolato di Lionfenfero Patricia Orts Garcia -
19:58 Nov 11 '09 ^ che bagnavano il viso e riflettevano il paradiso Luca Gentili 3
12:01 Nov 11 '09 ^ cuore a cuore ti parlerò al corazón te hablaré Luca Gentili 4
15:48 Oct 21 '09 ^ Non-PRO: dare un cinque Roser Berdagué 4
02:41 Aug 7 '09 ^ stroncatura Ariella Aureli 4
12:44 Mar 26 '09 ^ alla buona MariaJoaquina 4
11:54 Feb 25 '09 ^ alla grande Lisa Topi 6
14:23 Oct 14 '08 ^ prendere nettamente le distanze distanciarse rotundamente Traducendo Co. Ltd. 4
11:30 Oct 14 '08 ^ sbarcare il lunario llegar a fin de mes Traducendo Co. Ltd. 3
15:42 Aug 30 '08 ^ prendere spunto tomar notas, recoger ideas Ariadna Garcia Espinosa 2
17:07 Jul 1 '08 ^ collo di bottiglia lo que entorpece/ lo que dificulta/ lo que obstruye Veronica Colasanto 5
15:06 Jun 30 '08 ^ per restare in tema para no desentonar Veronica Colasanto 3
13:25 Jun 30 '08 ^ di fortuna Improvisado Veronica Colasanto 1
15:13 Jun 18 '08 ^ sull'attenti en guardia Veronica Colasanto 1
17:54 Jun 11 '08 ^ sentirsi alle corde sentirse acorralado Veronica Colasanto 3
13:18 Jun 1 '08 ^ a completo schermo con absoluto desprecio / con el más completo desdén Veronica Colasanto 3
15:57 May 24 '08 ^ disimpasto Maria Elisa Manfrino 2
15:54 May 24 '08 ^ scarto diferencia, desemejanza, desigualdad Maria Elisa Manfrino 2
15:52 May 24 '08 ^ Spunti di riflessione ideas para reflexionar Maria Elisa Manfrino 2
09:27 May 24 '08 ^ la testa sopra il pelo dell'acqua la cabeza fuera del agua Maria Elisa Manfrino 3
19:49 May 4 '08 ^ ingaggi piques Maria Elisa Manfrino 2
02:50 Apr 22 '08 ^ Non-PRO: incorniciavano le controfinestre enmarcaban las contraventanas italianissimo 1
00:46 Apr 11 '08 ^ stupisce mar52 4
16:32 Apr 9 '08 ^ mosse e contromosse, dente contro anfratto Graciela Tozzi 4
17:38 Feb 27 '08 ^ Andare in fumo esfumarse Jessica Ariño 2
10:54 Feb 26 '08 ^ First validated answer: dar la stura (not for points; from test/homework) Neukoln
Not a translator
0
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: