KudoZ home » Italian to Spanish » Poetry & Literature

chi si accontenta gode

Spanish translation: Hace buena cuenta quien con lo suyo se contenta.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:chi si accontenta gode
Spanish translation:Hace buena cuenta quien con lo suyo se contenta.
Entered by: dwarfcrusher
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:56 Aug 9, 2006
Italian to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Proverbio
Italian term or phrase: chi si accontenta gode
En este momento solo se me ocurre "el dinero no da la felicidad"...pero habrá algo mejor seguro...

Muchas gracias ;·)
dwarfcrusher
Local time: 00:35
Hace buena cuenta quien con lo suyo se contenta.
Explanation:
no es idéntico pero creo que puede servir

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2006-08-09 16:34:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Pude confirmar el equivalente en inglés:

<chi si accontenta gode (Proverbio) =
well pleased is well served>.

Selected response from:

Angelo Berbotto
Local time: 23:35
Grading comment
Grazie tantissime Angelo ;·)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2Hace buena cuenta quien con lo suyo se contenta.
Angelo Berbotto


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Hace buena cuenta quien con lo suyo se contenta.


Explanation:
no es idéntico pero creo que puede servir

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2006-08-09 16:34:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Pude confirmar el equivalente en inglés:

<chi si accontenta gode (Proverbio) =
well pleased is well served>.



Angelo Berbotto
Local time: 23:35
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie tantissime Angelo ;·)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Matteo Ghislieri: Bravo Angelo!
14 mins
  -> grazie, Matteo

agree  Maria Assunta Puccini: wow! :-)
1 day15 hrs
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search