KudoZ home » Italian to Spanish » Poetry & Literature

abito talare

Spanish translation: traje, vestidura talar

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:abito talare
Spanish translation:traje, vestidura talar
Entered by: Maria Assunta Puccini
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:17 Feb 9, 2007
Italian to Spanish translations [Non-PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / romanzo
Italian term or phrase: abito talare
la sotana, vero?...
italianissimo
sotana /traje, vestidura talar
Explanation:
exacto! Sotana para los sacerdotes y en sentido más amplio, se le dice traje o vestidura talar a cualquier tipo de vestido que llegue a los talones.

Que tengas buen día! :)

--------------------------------------------------
Note added at 32 minutos (2007-02-09 02:49:29 GMT)
--------------------------------------------------

Corrijo: no exactamente a cualquier tipo de vestido sino de vestidura
Selected response from:

Maria Assunta Puccini
Colombia
Local time: 11:14
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4sotana /traje, vestidura talar
Maria Assunta Puccini


Discussion entries: 1





  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
sotana /traje, vestidura talar


Explanation:
exacto! Sotana para los sacerdotes y en sentido más amplio, se le dice traje o vestidura talar a cualquier tipo de vestido que llegue a los talones.

Que tengas buen día! :)

--------------------------------------------------
Note added at 32 minutos (2007-02-09 02:49:29 GMT)
--------------------------------------------------

Corrijo: no exactamente a cualquier tipo de vestido sino de vestidura

Maria Assunta Puccini
Colombia
Local time: 11:14
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 47
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ainhoash
5 hrs
  -> Nuevamente gracias, Ainhoa! Feliz día! :)

agree  Pilar Gatius
5 hrs
  -> Gracias de nuevo, Pilar! :)

agree  A.L.
6 hrs
  -> Gracias, Ana; feliz domingo! :)

agree  momo savino: claro, ¿qué si no?
11 hrs
  -> chador... o burka completo :D gracias, Momo y... buona domenica! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search