ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to Spanish » Poetry & Literature

la testa sopra il pelo dell'acqua

Spanish translation: la cabeza fuera del agua


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:la testa sopra il pelo dell'acqua
Spanish translation:la cabeza fuera del agua
Entered by: Egmont
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:27 May 24, 2008
Italian to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Italian term or phrase: la testa sopra il pelo dell'acqua
Ma è soprattutto un deserto di affetti, di solidarietà, di tenerezza […] Ho cercato di conservare la speranza così come si tiene la testa sopra il pelo dell’acqua.

c'è qualche frase in italiano che non lo traduca literalmente?
Maria Elisa Manfrino
Italy
Local time: 15:44
la cabeza fuera del agua
Explanation:
Dic. Sandroni
Selected response from:

Egmont
Spain
Local time: 15:44
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1a duras penas
gioconda quartarolo
4la cabeza fuera del agua
Egmont
3tratar de mantenerme a flote
Maura Affinita


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
frase: la testa sopra il pelo dell'acqua
la cabeza fuera del agua


Explanation:
Dic. Sandroni

Egmont
Spain
Local time: 15:44
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
frase: la testa sopra il pelo dell'acqua
a duras penas


Explanation:
Ciao Ma. Elisa,
questa è una traduzione che dà l'idea dello sforzo per mantenere la speranza sempre in alto e in modo ottimistico.
Saluti e buon lavoro.

--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2008-05-24 12:01:00 GMT)
--------------------------------------------------

Vedi qui:
(DRAE)

pena1.

(Del lat. poena).
a duras, graves, o malas, ~s.

1. locs. advs. Con gran dificultad o trabajo.

gioconda quartarolo
Uruguay
Local time: 10:44
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mirta diez
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tratar de mantenerme a flote


Explanation:
La frase mi rende l'idea di sopravvivenza, come suggerisce Mª. José.

Maura Affinita
Local time: 10:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 25, 2008 - Changes made by Egmont:
Edited KOG entryMaria Elisa Manfrino's old entry - "la testa sopra il pelo dell'acqua" => "la cabeza fuera del agua"
May 24, 2008 - Changes made by María José Iglesias:
Term askedfrase: la testa sopra il pelo dell\'acqua => la testa sopra il pelo dell\'acqua


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: