ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to Spanish » Poetry & Literature

Aveva ragione e ci teneva anche a quel secolo in più

Spanish translation: Tenía razón y le daba importancia también a ese siglo de mas


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:55 May 16, 2010
Italian to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Italian term or phrase: Aveva ragione e ci teneva anche a quel secolo in più
Hola a todos. ¿Cómo traducirían esta oración? Es que tengo algunas dudas en cuanto a "in più", no sé como traducirlo exactamente porque no sé si cambio el sentido o no. He escrito el párrafo completo para el contexto.

"Da mille e cento anni". Con amabile severità, mi corresse così una cara amica, esperta di vini, desinari e cene, nobile di sangue e d'intelletto, quando le dissi che il suo cognome da mille anni era legato alla tavola e al buon bere. Mille e cento anni: aveva ragione e ci teneva anche a quel secolo in più, che per lei dava peso incredibile persino al millennio che lo precedeva.

Muchas gracias.
Hadarubia
Spanish translation:Tenía razón y le daba importancia también a ese siglo de mas
Explanation:
La de Maria Assunta es correcta. Esta es otra opción.
Selected response from:

Silvia Blanco
Local time: 15:44


Summary of answers provided
5Tenía razón y le daba importancia también a ese siglo de mas
Silvia Blanco
4Tenía razón y ese siglo adicional era muy importante para ellaBeatriz Del Rio
3 +1tenía razón y le daba importancia a ese siglo adicional
Maria Assunta Puccini


  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
tenía razón y le daba importancia a ese siglo adicional


Explanation:
...una posibilidad.

--------------------------------------------------
Note added at 55 min (2010-05-16 14:51:12 GMT)
--------------------------------------------------

Errata: quise decir "le daba mucha importancia"...

Esto es solo un intento que se puede decir de diferentes formas, pero creo que es la idea.

Una variante menos literal: tenía razón y se enorgullecía/jactaba/alardeaba de/por ese siglo de más



Maria Assunta Puccini
Colombia
Local time: 08:44
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 47
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Filos
5 hrs
  -> ¡Gracias, Filos! : )
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Tenía razón y le daba importancia también a ese siglo de mas


Explanation:
La de Maria Assunta es correcta. Esta es otra opción.


Silvia Blanco
Local time: 15:44
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker:

Asker: muchas gracias

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Tenía razón y ese siglo adicional era muy importante para ella


Explanation:
Una opción

Beatriz Del Rio
Local time: 08:44
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: muchas gracias

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: