Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Italian to Spanish translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | | Italian term or phrase: Aveva ragione e ci teneva anche a quel secolo in più | Hola a todos. ¿Cómo traducirían esta oración? Es que tengo algunas dudas en cuanto a "in più", no sé como traducirlo exactamente porque no sé si cambio el sentido o no. He escrito el párrafo completo para el contexto.
"Da mille e cento anni". Con amabile severità, mi corresse così una cara amica, esperta di vini, desinari e cene, nobile di sangue e d'intelletto, quando le dissi che il suo cognome da mille anni era legato alla tavola e al buon bere. Mille e cento anni: aveva ragione e ci teneva anche a quel secolo in più, che per lei dava peso incredibile persino al millennio che lo precedeva.
Muchas gracias. |
| HadarubiaNot a translatorKudoZ activityQuestions: 4 ( 1 open) ( 1 without valid answers) Answers: 0
|
| | Selected response from: Silvia Blanco Local time: 15:44
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
47 mins confidence:  peer agreement (net): +1 tenía razón y le daba importancia a ese siglo adicional
Explanation: ...una posibilidad.
-------------------------------------------------- Note added at 55 min (2010-05-16 14:51:12 GMT) --------------------------------------------------
Errata: quise decir "le daba mucha importancia"...
Esto es solo un intento que se puede decir de diferentes formas, pero creo que es la idea.
Una variante menos literal: tenía razón y se enorgullecía/jactaba/alardeaba de/por ese siglo de más
| | | Notes to answerer
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
4 hrs confidence:  Tenía razón y le daba importancia también a ese siglo de mas
Explanation: La de Maria Assunta es correcta. Esta es otra opción.
| Silvia Blanco Local time: 15:44 Works in field Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 4
|
| | Notes to answerer
Asker:
Asker: muchas gracias
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
4 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |