KudoZ home » Italian to Spanish » Sports / Fitness / Recreation

su rulli

Spanish translation: sobre rodillos (simuladores)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:su rulli
Spanish translation:sobre rodillos (simuladores)
Entered by: Mariana Perussia
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:06 Jul 4, 2007
Italian to Spanish translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / ciclismo
Italian term or phrase: su rulli
La differenza che ho notato rispetto alle selle “tradizionali”, è stata veramente enorme e l’ho sottoposta ad alcuni test.
1 h 30 min su rulli (40 Km) - esercizio F.DO LUNGO
A differenza delle selle tradizionali, la sella non ha mai reso necessaria alcuna manovra di sollevamento
2 h 00 min su rulli (50 Km)- esercizio di SFR + agilità 100 rpm
Grosso vantaggio l’ho rilevato nell’esercizio di agilità dove, dato l’alto numero di pedalate (100 al minuto), il sottosella è sottoposto ad un lavoro maggiore. Potrei quantificare che durante l’ora di pedalata in questo tipo di lavoro specifico, mentre con le selle di tipo tradizionale erano necessari almeno 4 sollevamenti, con la SMP è stato sufficiente effettuarne uno solo.
3h 30 min su rulli (90 Km circa) + uscita con bici da corsa in carbonio 1h 30 min.(45 Km).
Qui si sono avuti i risultati più sorprendenti. Durante i due test, sisono resi necessari solo un paio di sollevamenti e comunque NON dovuti a indolenzimento della zona dei genitali ma ad un mio problema (cisti presente nella zona ischiatica) e cosa più sorprendente alla fine della pedalata, non c’era alcun tipo di formicolio o effetto di tipo anestetico nella zona dei genitali e, a parte una leggera stanchezza delle gambe, sembrava quasi di non essere stato in bicicletta.
1h 35 min (40 Km) - uscita con mountain bike su percorso ondulato e asfaltato.
Mariana Perussia
Argentina
Local time: 12:06
sobre rodillos
Explanation:
http://www.infobiker.com.ar/saludyciclismo/syc?paginaactual=...
"...son apropiadas las bicicletas montadas sobre rodillos ..."

http://www.peakscoachinggroup.com/freeinfo/competencia.html
"...esto puede realizarse sobre la ruta o sobre “rodillos”, o “simuladores”.

¡Feliz noche!

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2007-07-04 23:19:35 GMT)
--------------------------------------------------

Alternativa: "SIMULADORES".

--------------------------------------------------
Note added at 5 giorni (2007-07-09 23:26:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

No hay de qué! Feliz noche!
Selected response from:

Maria Assunta Puccini
Colombia
Local time: 10:06
Grading comment
Muchas gracias.-
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4sobre rodillos
Maria Assunta Puccini


Discussion entries: 3





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
sobre rodillos


Explanation:
http://www.infobiker.com.ar/saludyciclismo/syc?paginaactual=...
"...son apropiadas las bicicletas montadas sobre rodillos ..."

http://www.peakscoachinggroup.com/freeinfo/competencia.html
"...esto puede realizarse sobre la ruta o sobre “rodillos”, o “simuladores”.

¡Feliz noche!

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2007-07-04 23:19:35 GMT)
--------------------------------------------------

Alternativa: "SIMULADORES".

--------------------------------------------------
Note added at 5 giorni (2007-07-09 23:26:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

No hay de qué! Feliz noche!

Maria Assunta Puccini
Colombia
Local time: 10:06
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Muchas gracias.-

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Feli Pérez Trigueros
1 hr
  -> Gracias, Feli! Te deseo el mejor de los días :-)

agree  Luisa Fiorini
6 hrs
  -> Grazie e buona giornata, Luisa!

agree  Matteo Ghislieri: : )
7 hrs
  -> Grazie, Matteo! : /)

agree  María José Iglesias
19 hrs
  -> ¡Gracias, María José! Disculpa la demora pero apenas ahora ví esto. Un abrazo y feliz noche! : )
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 9, 2007 - Changes made by Mariana Perussia:
Edited KOG entry<a href="/profile/84498">Mariana Perussia's</a> old entry - "su rulli" » "sobre rodillos (simuladores)"
Jul 4, 2007 - Changes made by Maria Assunta Puccini:
Language pairNorwegian » Italian to Spanish
Jul 4, 2007 - Changes made by Maria Assunta Puccini:
Language pairNorwegian » Norwegian
Jul 4, 2007 - Changes made by Maria Assunta Puccini:
Language pairNorwegian » Norwegian


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search