GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:47 May 31, 2002 |
Italian to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering / enology | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Silvina Dell'Isola Urdiales Italy Local time: 11:10 | ||||
Grading comment
|
suministrar con la impresión personalizada del cliente Explanation: espero te ayude |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
entregar/suministrar con la impresión personalizada del cliente Explanation: Ciao Katinka, fornire di solito si traduce come "entregar" o "suministrar", cioè di consegnare a lavoro ultimato. La stampa, genericamente, è "impresión". Spero di esserti stato d'aiuto! Flavio |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Servir / entregar con el sello personalizado del cliente Explanation: Katinka, "stampa" en este caso se refiere a "sello", o sea el logo de la empresa. Saludos. :o) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.