Bolla vs. Fiala

Spanish translation: ampolla; vial

16:06 Feb 28, 2000
Italian to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
Italian term or phrase: Bolla vs. Fiala
Contexto sector farmacéutico.
A mi entender solo existe un término español para ambas: ampolla. La primera es aquella cerrada (similar a una burbuja) y la segunda es aquella utilizada principalmente para las inyecciones.
¿Alguna sugerencia? ¿Otras variantes? Gracias
Llanos
Spanish translation:ampolla; vial
Explanation:
Ampolla es el término general, igual que "bolla", pero en farmacia se usa mucho vial -quizás no con las mismas connotaciones que en italiano- para las ampollas de fármacos inyectables. El resto podrían ser, por ejemplo, para beber.
Selected response from:

Jorge Rizzo (X)
Local time: 21:59
Grading comment
Gracias por la precisión y rapidez
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naampolla; vial
Jorge Rizzo (X)
naampolla y frasco
Mauricio López Langenbach
nabolla= ampolla fiala= frasco ampolla
Elena Sgarbo (X)


  

Answers


19 mins
ampolla; vial


Explanation:
Ampolla es el término general, igual que "bolla", pero en farmacia se usa mucho vial -quizás no con las mismas connotaciones que en italiano- para las ampollas de fármacos inyectables. El resto podrían ser, por ejemplo, para beber.

Jorge Rizzo (X)
Local time: 21:59
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 4
Grading comment
Gracias por la precisión y rapidez
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
ampolla y frasco


Explanation:
Me da la impresión de que "balla" se refiere a las ampollas que en inglés pueden traducirse como "blisters". En cambio, "fiala" es una ampolla en el sentido un recipiente de vidrio, un frasco.

Mauricio López Langenbach
New Zealand
Local time: 07:59
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs
bolla= ampolla fiala= frasco ampolla


Explanation:
Bolla es ampolla, y fiala es frasco ampolla (viene con un area de goma para atravesar con la aguja).
Esta seria la traduccion especifica, segun mi experiencia trabajando en Italia como medica.

Elena Sgarbo (X)
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 505
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search