08:59 Jul 22, 2005 |
Italian to Spanish translations [PRO] Textiles / Clothing / Fashion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: María José Iglesias Italy Local time: 02:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | polar |
| ||
3 | tela polar o polartek |
| ||
4 -1 | pile (poliester sintético) |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
tela polar o polartek Explanation: Así lo encontré en internet Reference: http://www.barrabes.com/barrabes/product.asp?pf_id=12784&opt... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
pile (poliester sintético) Explanation: Io metterei fra parentesi poliester sintético, perché in Spagna il termine "Pile" non si conosce molto. Ad ogni modo non ha traduzione e anch'io lo lascierei così, magari anche in corsivo per far capire che non è un termine spagnolo. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
polar Explanation: dipende dal destinatario. Se è l'america latina, lì il tessuto è conosciuto come "polar". Tra l'altro... lo sapevi che il polar si produce con le bottiglie di plastica riciclate...? -------------------------------------------------- Note added at 13 days (2005-08-04 16:18:27 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- no es una marca, como podria ser la \"lycra\", es un tipo de tejido, por lo tanto no puede dejarse el termino \"pile\" sin traducir. Seria como dejar \"cottone\", cuando la traduccion es algodon.Saludos |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.