pre-impostati

Spanish translation: seleccionados

17:11 Mar 14, 2007
Italian to Spanish translations [PRO]
Marketing - Textiles / Clothing / Fashion
Italian term or phrase: pre-impostati
Hola:

Se trata de un sistema de lavado profesional (para lavanderías).
Contexto: "L'unitá di selezione programmi:
Fino a 20 programmi di lavaggio pre-impostati
Grande semplicitá di programmazione"

Gracias!
Sofia Ortega
Spain
Local time: 15:59
Spanish translation:seleccionados
Explanation:
Sí, en efecto, suena un poco redundante "programas programados". En italiano es frencuente el uso de "pre" para decir "con anterioridad", pero en español se puede omitir perfectamente. Del contexto ya se deduce que la programación es anterior. Suerte.
Selected response from:

María José Iglesias
Italy
Local time: 15:59
Grading comment
gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1preprogramados
Peter Adolph
4seleccionados
María José Iglesias


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
preprogramados


Explanation:
es una posibilidad, no?

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-03-14 19:26:46 GMT)
--------------------------------------------------

Sofia,

'programas preprogramados' ... No, desde luege no me suena muy bien, pero podrías formularlo de otra manera quizás ...

Sin embargo, he hecho un nuevo 'search' en google:
http://www.google.dk/search?hl=da&q="programas preprogramado...

así que ves que no es excepcional la propuesta ...

:-)
peter

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-03-14 19:28:15 GMT)
--------------------------------------------------

tal vez: 'programas preinstalados'?
http://www.google.dk/search?hl=da&q="programas preinstalados...


Peter Adolph
Local time: 15:59
Native speaker of: Native in DanishDanish
Notes to answerer
Asker:

Asker: sí, ¿pero no os suena fatal "programas preprogramados"?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Assunta Puccini: ¡claro! ;)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
seleccionados


Explanation:
Sí, en efecto, suena un poco redundante "programas programados". En italiano es frencuente el uso de "pre" para decir "con anterioridad", pero en español se puede omitir perfectamente. Del contexto ya se deduce que la programación es anterior. Suerte.

María José Iglesias
Italy
Local time: 15:59
PRO pts in category: 16
Grading comment
gracias
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search