KudoZ home » Italian to Spanish » Textiles / Clothing / Fashion

Rifiutando l'omologazione

Spanish translation: Desmarcándose

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Rifiutando l'omologazione
Spanish translation:Desmarcándose
Entered by: castellnou
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:20 Jan 21, 2008
Italian to Spanish translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion
Italian term or phrase: Rifiutando l'omologazione
Per l'estate 2008 la donna P. F. continuerà a distinguersi per la sua femminilità. Rifiutando l'omologazione è una donna che manifesta la sua indipendenza affermando così il suo senso di libertà.
castellnou
Spain
Local time: 00:05
Desmarcándose
Explanation:
No es tan literal y me suena más natural expresivo en español.
Selected response from:

Silvia Serrano
Spain
Local time: 00:05
Grading comment
Genial, gracias a todos/as.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3Rechazando la igualación
gioconda quartarolo
4 +3Desmarcándose
Silvia Serrano


Discussion entries: 1





  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Desmarcándose


Explanation:
No es tan literal y me suena más natural expresivo en español.

Silvia Serrano
Spain
Local time: 00:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Genial, gracias a todos/as.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Assunta Puccini: pues sí. Tal vez para mantener lo literal como mucho diría "rechazando la uniformidad, o la estandarización... o algo similar, pero me suena mucho mejor esta opción.
2 hrs
  -> ¡Gracias, Maria Assunta! Es lo mismo que pienso yo

agree  Feli Pérez Trigueros: Sin duda prefiero esta opción y las de Maria Assunta.
18 hrs
  -> ¡Gracias, Feli!

agree  Maura Affinita: Rechazando la uniformidad. Me quedo con la opción de M. Assunta
2 days7 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Rechazando la igualación


Explanation:
:-)

--------------------------------------------------
Note added at 21 minutos (2008-01-21 09:41:52 GMT)
--------------------------------------------------

Pienso que la idea es que la mujer continuará a distinguirse por su femeneidad en los modelos, pero que es diferente, tiene su propio estilo...
No hay más contexto, pero la idea es esta.

También podría ser : rechazando la homologación.
Referencia DRAE:

homologar.

(De homólogo).

1. tr. Equiparar, poner en relación de igualdad dos cosas.

igualar.

1. tr. Poner a alguien o algo al igual con otra persona o cosa.
6. intr. Dicho de una cosa: Ser igual a otra. U. t. c. prnl.


--------------------------------------------------
Note added at 15 horas (2008-01-22 00:57:38 GMT)
--------------------------------------------------

Queda mejor como bien indica Silvia, rechazando la UNIFORMIDAD.

gioconda quartarolo
Uruguay
Local time: 19:05
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 66

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sheila bovo: concordo
8 mins
  -> Grazie Sheila. ;-)

agree  Egmont
30 mins
  -> Gracias AVRVM. :-)

agree  Laura Carrizo
6 hrs
  -> Gracias Laura. ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search