Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to Swedish translations [PRO] Law/Patents - Idioms / Maxims / Sayings | | Italian term or phrase: Salvis Juribus | | At the end of a ricorso per decreto ingiuntivo. Interested in knowing if there is a known similar swedish expression; I already know what it means. |
| helcKudoZ activityQuestions: 2 (none open) Answers: 4 Italy
| Local time: 15:47
|
| | utan bindande verkan | Explanation: Ciao Christina, sono partita dalla traduzione inglese "without prejudice" è sono arrivata al termine svedese legale di nordstedt "utan bindande verkan", spero di esserti stata utile / Ciao Gabriella. |
| Selected response from:
 Gabriella Scalamonti Italy Local time: 15:47
| Grading comment Grazie! Gli avvocati svedesi usano il latino molto meno:)
Buon lavoro!
/Christina 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
13 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |