Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-05-05 16:54:25 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
|
Italian to Swedish translations [Non-PRO] Tech/Engineering - Petroleum Eng/Sci / heating | | Italian term or phrase: Gasolio | "..senza quelle immissioni inquinanti (polvere e gas) che qualsiasi tipo di combustibile (gas, gasolio) emette"
Då det handlar om uppvärmning av bostad tänkte jag att man här, istället för diesel, menar det som på vardaglig svenska helt sonika benämns olja, men jag är inte helt säker. |
| MPortstromKudoZ activityQuestions: 2 (none open) Answers: 7
| Local time: 15:48
|
| | tunn eldningsolja / eldningsolja | Explanation: IATE anger dessa två översättningar. Andra översättningar i samma termbank är dieselolja, gasolja, dieselbränsle, dieselbrännolja |
| Selected response from:
Eva Linderoth Local time: 15:48
| Grading comment Tack så mycket! Efter lite efterforskning verkar eldningsolja vara det mest rätta i sammanhanget. 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
22 mins confidence:  
3 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |