ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to Turkish » Advertising / Public Relations

chiudi con la solita merenda... apri il frigo


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:06 Jul 20, 2010
This question was closed without grading. Reason: Other

Italian to Turkish translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / snack
Italian term or phrase: chiudi con la solita merenda... apri il frigo
Contesto: si riferisce ad una merenda, uno snack

Chiudi con la solita merenda... Apri il frigo!


Come dire al meglio in Turco quest'espressione?
E' fondamentale rispettare il + possibile il GIOCO DI PAROLE con i 2 verbi.

Avrei anche bisogno nelle vs risposte della "BACK TRANSLATION" (significato letterale in italiano delle proposte in Turco... anche se "esteticamente" suona strano in italiano...

Grazie 1000 in anticipo per l'aiuto prezioso questa sera!
e buona serata a tutti....
elysee
Italy
Local time: 15:48



Discussion entries: 5





  

Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 20, 2010 - Changes made by elysee:
FieldArt/Literary => Marketing


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: