KudoZ home » Japanese » Tourism & Travel

和気公之遺跡

Japanese translation: Prince Wake Historical Site

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:40 Apr 4, 2007
Japanese to Japanese translations [PRO]
Tourism & Travel
Japanese term or phrase: 和気公之遺跡
この遺跡の読みが分かりません。
どなたか教えていただけますでしょうか?
Yo Mizuno
Japan
Local time: 23:14
Japanese translation:Prince Wake Historical Site
Explanation:
これは和気が苗字で公之が名前で、その遺跡というふうにちょっと勘違いしそうです。ですがおそらく和気清麻呂のことでしょう。つまり和気公の遺跡ということです。
つぎのサイトが参考になりそうです。http://ww36.tiki.ne.jp/~wakeasomi/framepage1.html

このサイトでわかるように和気清麻呂は日本中に祭られ、讃えられた人物であることがわかります。
彼についてはこのサイトがよいでしょう。
http://ja.wikipedia.org/wiki/和気清麻呂

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-04-04 21:50:21 GMT)
--------------------------------------------------

公は貴人に対する尊称で、之はこんにちの「の」にあたります。英語なら of ということになります。

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-04-04 21:54:28 GMT)
--------------------------------------------------

おっと失礼、日本語‐日本語でしたね。では答えを訂正します。
和気公の遺跡(わけこうのいせき)です。和気は「わき」と読む人もいるようです。
Selected response from:

humbird
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Prince Wake Historical Site
humbird


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Prince Wake Historical Site


Explanation:
これは和気が苗字で公之が名前で、その遺跡というふうにちょっと勘違いしそうです。ですがおそらく和気清麻呂のことでしょう。つまり和気公の遺跡ということです。
つぎのサイトが参考になりそうです。http://ww36.tiki.ne.jp/~wakeasomi/framepage1.html

このサイトでわかるように和気清麻呂は日本中に祭られ、讃えられた人物であることがわかります。
彼についてはこのサイトがよいでしょう。
http://ja.wikipedia.org/wiki/和気清麻呂

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-04-04 21:50:21 GMT)
--------------------------------------------------

公は貴人に対する尊称で、之はこんにちの「の」にあたります。英語なら of ということになります。

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-04-04 21:54:28 GMT)
--------------------------------------------------

おっと失礼、日本語‐日本語でしたね。では答えを訂正します。
和気公の遺跡(わけこうのいせき)です。和気は「わき」と読む人もいるようです。

humbird
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search