ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Japanese to English » Accounting

セールス上振時

English translation: better than expected sales/when sales exceed the projection, etc.


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:セールス上振時
English translation:better than expected sales/when sales exceed the projection, etc.
Entered by: Shawn Burke
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:41 Oct 11, 2008
Japanese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
Japanese term or phrase: セールス上振時
Yet another question...
Does this just mean "when sales are up" or am I completely misunderstanding the term here...

Thanks in advance!
Shawn Burke
Local time: 22:50
better than expected sales/when sales exceed the projection, etc.
Explanation:
I think this implies sales are more than expected, not just increased.

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2008-10-11 17:52:14 GMT)
--------------------------------------------------

上振れ(上ぶれ)というと、以下の意味で使用されることが多いと思うのですが。。。

http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q148...
Selected response from:

Noriko Miwa
Canada
Local time: 09:50
Grading comment
Thank you!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1when sales are up / when sales are rising / when sales are no an upswing
Vakil
3better than expected sales/when sales exceed the projection, etc.
Noriko Miwa


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
when sales are up / when sales are rising / when sales are no an upswing


Explanation:
I could not find any match for セールス上振時 on google.
However, 上振れ is translated as upswing on the following site.
Therefore, I think セールス上振時 should have been used in the sense as when sales are up / when sales are rising / when sales are no an upswing.


    Reference: http://www.popjisyo.com/WebHint/brand/j/i/dictionary.aspx?d=...
Vakil
Japan
Local time: 22:50
Native speaker of: Native in GujaratiGujarati, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yumico Tanaka: Can I ask if you meant "when sales are on an upswing"? OK then I agree.
8 hrs
  -> Yes, thats what I meant...apologies for the typo
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
better than expected sales/when sales exceed the projection, etc.


Explanation:
I think this implies sales are more than expected, not just increased.

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2008-10-11 17:52:14 GMT)
--------------------------------------------------

上振れ(上ぶれ)というと、以下の意味で使用されることが多いと思うのですが。。。

http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q148...

Noriko Miwa
Canada
Local time: 09:50
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 3
Grading comment
Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: