Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Japanese to English translations [PRO] Bus/Financial - Accounting | | Japanese term or phrase: 構成比の分母とする計科目 | Talking about accounting software, this is the original sentence:
「また、販売費および一般管理費明細書と製造原価計算書については、構成比の分母とする計科目を設定することが出来ます」 |
| | | the line item value for revenue | Explanation: The complete phrase could be translated as follows:
"Also, for the operating margin, you can set the line item value for revenue."
The part quoted in the question means a general "line item value for the denominator of a ratio," but in the case stated, the ratio is the operating margin, and the denominator of this ratio is the revenues value. I hope this helps. |
| Selected response from: Paul Crowder Local time: 09:50
| Grading comment This one is seriously difficult, but I suppose I'll have to go with "the line item value for revenue". Sounds good to my non-accounting ears. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 day11 hrs confidence:   the line item value for revenue
Explanation: The complete phrase could be translated as follows:
"Also, for the operating margin, you can set the line item value for revenue."
The part quoted in the question means a general "line item value for the denominator of a ratio," but in the case stated, the ratio is the operating margin, and the denominator of this ratio is the revenues value. I hope this helps.
Reference: http://www.referenceforbusiness.com/management/Ex-Gov/Financ... Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Operating_margin
| Paul Crowder Local time: 09:50 Native speaker of: English PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment | This one is seriously difficult, but I suppose I'll have to go with "the line item value for revenue". Sounds good to my non-accounting ears. |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
4 days confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |