ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Japanese to English » Accounting

月末締め、35日払い

English translation: closing at the end of the month, payment 35 days after closing


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:月末締め、35日払い
English translation:closing at the end of the month, payment 35 days after closing
Entered by: Katalin Horvath McClure
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:52 Feb 1, 2011
Japanese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
Japanese term or phrase: 月末締め、35日払い
I would like to ask about accounting terms, often used in JAPAN as in 月末締め、35日払い.

I asked a similar question here before, but I 'm not sure if I can say
"Closing at the end of the month, Payment 35days after the closing month".
I just referred to the best answer to my last inquiry to make the above.
Please advise me if that is no problem or I 'd be glad if you could suggest another way of saying.

Thank you in advance.

Yoshi
shanks8532
Japan
Closing at the end of the month, payment 35 days after closing
Explanation:
Payment is 35 days after the closing date (which happens to be the last day of the month here).
Selected response from:

Katalin Horvath McClure
United States
Local time: 09:50
Grading comment
Thank you so much! It's much nicer and simpler.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +8Closing at the end of the month, payment 35 days after closing
Katalin Horvath McClure


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
Closing at the end of the month, payment 35 days after closing


Explanation:
Payment is 35 days after the closing date (which happens to be the last day of the month here).

Katalin Horvath McClure
United States
Local time: 09:50
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you so much! It's much nicer and simpler.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mami Yamaguchi
11 mins

agree  Hidenori Nakamura
20 mins

agree  Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
50 mins

agree  Yasutomo Kanazawa
2 hrs

agree  casey
7 hrs

agree  Joyce A: For sure. :-)
7 hrs

agree  amydunn8
15 hrs

agree  MariyaN
1 day3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 22, 2011 - Changes made by Katalin Horvath McClure:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: