Japanese to English translations [PRO] Law/Patents - Advertising / Public Relations / flyer | | Japanese term or phrase: 仕事の成果は、クオリティが高くコストダウンに繋がるはずです | same as the previous sentence. Looking for a way to say it naturally; appealing to a female audience.
If I do it, it sounds like a Marine Corps Recuiting Poster!!:-) |
| Roger JohnsonKudoZ activityQuestions: 513 ( 11 open) ( 2 without valid answers) ( 26 closed without grading) Answers: 107 Japan
| | Local time: 00:46
|
| | English translation:Project results that are high quality and low cost | Explanation: um, why would this have to appeal to women differently than appealing to men....seems a straightforward marketing phrase to me... our work is always high quality and low cost! |
| Selected response from:
 Martha McClintock Australia Local time: 02:46
| Grading comment Thanks. thank you too AniseK;-) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
11 hrs confidence:   |
329 days confidence:   | You accomplished an excellent achievement in your job that may realize cost reduction.
Explanation: You accomplished an excellent achievement in your job that may realize cost reduction. 繋がるmeans realize. We Japanese rarely say that the achievement is high quality. Rather, we say that the achievement is excellent or remarkable.
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
|
Return to KudoZ list | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation help The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |