Japanese to English translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations / 話題性 | | Japanese term or phrase: 話題性 | Anyone have any good translations for this? I just can't for the life of me think of an English equivalent other than "conversion piece" or "news hook" both neither fit the context - which is a presentation about popular special order products.
Thank you |
| Shawn BurkeKudoZ activityQuestions: 37 (none open) ( 1 closed without grading) Answers: 6 Japan
| Local time: 22:58
|
| | English translation:buzz | Explanation: The word "Buzz" popped up in my head. Buzz, like Viral, is a marketing term in relation to word-of-mouth marketing. Essentially, 話題性 means to have something to get people talking about the product. It can be translated in many ways.
These sites might help you the right word to fit the context.
http://en.wikipedia.org/wiki/Word_of_mouth
http://womma.org/womm101/2/
|
| Selected response from:
Rie Matsuda United States Local time: 08:58
| Grading comment buzz! Why didn't I think of that...
Thank you! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
30 mins confidence:   |
34 mins confidence:   |
2 hrs confidence:  peer agreement (net): +5 | buzz
Explanation: The word "Buzz" popped up in my head. Buzz, like Viral, is a marketing term in relation to word-of-mouth marketing. Essentially, 話題性 means to have something to get people talking about the product. It can be translated in many ways.
These sites might help you the right word to fit the context.
http://en.wikipedia.org/wiki/Word_of_mouth
http://womma.org/womm101/2/
| Rie Matsuda United States Local time: 08:58 Native speaker of: Japanese PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment buzz! Why didn't I think of that...
Thank you! |
|
|
|
| |