Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Japanese to English translations [PRO] Tech/Engineering - Architecture | | Japanese term or phrase: 曲げわっぱ | Is there a specific English term for 曲げわっぱ?
その一つに杉を煮沸し、曲げ加工をして器を作る曲げわっぱが挙げられる。
Thank you |
| AniseKKudoZ activityQuestions: 98 (none open) ( 1 without valid answers) ( 8 closed without grading) Answers: 117 Malaysia
| | Local time: 08:13
|
| | Mage-wappa | Explanation: You may want to use a specific term (Mage-wappa) since the first half of the sentence is descriptive. |
| Selected response from:
Kara ph.D. United States Local time: 20:13
| Grading comment Thank you Kara, Vakil, Humbird for your anwers. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
49 mins confidence:  peer agreement (net): +1
2 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |