ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Japanese to English » Art, Arts & Crafts, Painting

効果線

English translation: effect line


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:54 Nov 11, 2010
Japanese to English translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting
Japanese term or phrase: 効果線
In the context of drawing Manga, when you draw lots of lines to show that something/someone is moving very fast. Is there an equivalent term in English? Thank you!
CMothersole
English translation:effect line
Explanation:
擬音文字で,マンガで音や状態を表現するために設けられる文字. 効果線. Effect Line. マンガの中でダイナミックな効果や動きを表現するために設けられ.

Selected response from:

hal9000
Local time: 17:15
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4effect linehal9000
Summary of reference entries provided
See link
Rod Anderson

  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
effect line


Explanation:
擬音文字で,マンガで音や状態を表現するために設けられる文字. 効果線. Effect Line. マンガの中でダイナミックな効果や動きを表現するために設けられ.



Example sentence(s):
  • 擬音文字で,マンガで音や状態を表現するために設けられる文字. 効果線. Effect Line. マンガの中でダイナミックな効果や動きを表現するために設けられ.
  • Effect line types x 10

    Reference: http://dl.slis.tsukuba.ac.jp/DLjournal/No_38/1-son/1-son.pdf
    Reference: http://mangahelpers.com/news/details/418
hal9000
Local time: 17:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rod Anderson
27 mins

agree  Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
2 hrs

agree  Joyce A
2 hrs

agree  Jungho Jo
1 day2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: See link

Reference information:
.


    Reference: http://my.smithmicro.com/tutorials/1837.html
Rod Anderson
Japan
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: