Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Japanese to English translations [Non-PRO] Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / blessing | | Japanese term or phrase: 清恵 | | No context. Sorry. It's a blessing but I can't pinpoint the right translation for it. |
| sakuranoKudoZ activityQuestions: 2 (none open) Answers: 5
| Local time: 03:16
|
| | Kiyoe/ Kiyoshige | Explanation: I think this is a name. Kiyoe sounds like a woman's name to me. The male form would be Kiyoshige, I think.
The other ways to read this would be: Sumie, Sugae, or Kie (清恵子: Kieko) |
| Selected response from:
David Lettieri United States Local time: 19:16
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |