Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
sanjainihongo India Local time: 19:54 Specializes in field Native speaker of: English, Tamil PRO pts in category: 4
6 hrs confidence: peer agreement (net): +1
練り返しるrubber left on the floor
remolding fluid rubber left on the floor
Explanation: This is a total guess (maybe we could have more of the original sentence in Japanese?) but I noted that
1. 練り返す doesn't have a verb form 練り返しる
2. 練り返(ねりかえし) does have a few web hits
and thought there was at least a chance that the original meaning was 練り返し + 汁.
The possibility of a typo should also be borne in mind.
paul_b United Kingdom Local time: 15:24 Native speaker of: English PRO pts in category: 8
Explanation: typo for 練り返しする I think. 練り返し means to rework or remill rubber that is leftover from the production process using a large mill or even a mixer depending on the type of rubber. It can also be called "TMA" or "tread material accumulation" when it is leftover rubber from the tread extruders.
Wellmiya Canada Local time: 10:24 Specializes in field Native speaker of: English