KudoZ home » Japanese to English » Automotive / Cars & Trucks

頭とび

English translation: ボルトの頭が飛ぶ = 頭がつぶれる/折れる (head is broken off a bolt)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:49 Feb 23, 2009
Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / ボルト
Japanese term or phrase: 頭とび
例文:XXXの規定によって試験した場合、表3の引張荷重(最小)未満で破断することなく引張荷重を増加したとき、頭とびをしてはならない。
Gill George
Italy
Local time: 05:10
English translation:ボルトの頭が飛ぶ = 頭がつぶれる/折れる (head is broken off a bolt)
Explanation:
トルクのかかり方、ボルトの材質、ボルトの締め方によっては、、頭が飛んでしまうことがあります。後で取るのが大変ですよね。逆に、わざと「頭を飛ばす」ように作られたもの、それから故意に「飛ばして」しまう場合もあります。

http://www.yht.co.jp/alert.htm

「ボルトの頭が飛ぶ」でグーグルすると、色々出てきます。
Selected response from:

RieM
United States
Local time: 23:10
Grading comment
詳しい説明、ありがとうございました!
私もそんなかんじのことかと思ったけど自信がありませんでした。日本人のあなたもそう言うならその系の意味に違いありません。
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3ボルトの頭が飛ぶ = 頭がつぶれる/折れる (head is broken off a bolt)
RieM
3popping up of the head of the screw
Yasutomo Kanazawa
1rise above/exceed the (prescribed) maximum/peak valueV N Ganesh


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
rise above/exceed the (prescribed) maximum/peak value


Explanation:
just a guess

V N Ganesh
Local time: 08:40
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 69
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
popping up of the head of the screw


Explanation:
I guess 頭とび means the head of the screw pops up. Not the whole screw itself, but where the head part which you use a driver to tighten or loose, i.e. the + or the - part.

Yasutomo Kanazawa
Local time: 12:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: 解答、ありがとうございました。もし、ボルトの部分だったとしたら、じゃぁ「頭とびをしてはならない」といった表現はなんと言う意味なんでしょうか。

Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ボルトの頭が飛ぶ = 頭がつぶれる/折れる (head is broken off a bolt)


Explanation:
トルクのかかり方、ボルトの材質、ボルトの締め方によっては、、頭が飛んでしまうことがあります。後で取るのが大変ですよね。逆に、わざと「頭を飛ばす」ように作られたもの、それから故意に「飛ばして」しまう場合もあります。

http://www.yht.co.jp/alert.htm

「ボルトの頭が飛ぶ」でグーグルすると、色々出てきます。

RieM
United States
Local time: 23:10
Native speaker of: Japanese
PRO pts in category: 38
Grading comment
詳しい説明、ありがとうございました!
私もそんなかんじのことかと思ったけど自信がありませんでした。日本人のあなたもそう言うならその系の意味に違いありません。
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search