ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Japanese to English » Automotive / Cars & Trucks

常時後方

English translation: Full-time rearview or constant rearview


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:05 Jul 17, 2011
Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / hybrid construction vehicle
Japanese term or phrase: 常時後方
Here is the full sentence:
また、新しいバックモニタは、常時後方を表示できるようになりました。

This is about a rearview monitor that displays what is behind the machine, as the driver would not be able to see it from the driver's seat.
What I am not sure about is weather 常時後方 means "normal rearview", meaning the view you would see in a rearview mirror, where left and right are switched, as opposed to a view that you would get if you just mounted a camera to the back of the truck, facing to the back (sides would be just as if you turned around, and looked).
I am not sure I explained this well...
OR
Does 常時後方 means the monitor now able to display the rearview all the time? (I am doubting this because in that case I think they would say 後方を常時に表示できるようになりました, or 後方表示が常時にできるようになりました.
What do you think?
Katalin Horvath McClure
United States
Local time: 20:16
English translation:Full-time rearview or constant rearview
Explanation:
The rearview monitor displays all the time, as opposed to one which displays only when the reverse gear is engaged.
Selected response from:

Roland Hechtenberg
Japan
Local time: 09:16
Grading comment
Thank you. This answer was the most helpful, and it came fast, I just couldn't close the question earlier.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Full-time rearview or constant rearview
Roland Hechtenberg
2 +1constant backward display/monitoring image
cinefil
3Continual rearview displaybenjamin_silver
Summary of reference entries provided
日本語として見た場合
Tatsuo Detake

Discussion entries: 1





  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Full-time rearview or constant rearview


Explanation:
The rearview monitor displays all the time, as opposed to one which displays only when the reverse gear is engaged.

Roland Hechtenberg
Japan
Local time: 09:16
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 34
Grading comment
Thank you. This answer was the most helpful, and it came fast, I just couldn't close the question earlier.
Notes to answerer
Asker: This explanation makes a lot of sense, thank you.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Continual rearview display


Explanation:
あるいは nonstop rearview display

benjamin_silver
Local time: 09:16
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
constant backward display/monitoring image


Explanation:
an idea

--------------------------------------------------
Note added at 2 days14 hrs (2011-07-19 15:11:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks Katalin.

cinefil
Japan
Local time: 09:16
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 221
Notes to answerer
Asker: I don't think "backward" is the right word here. A "backward" display may be something like a display that is installed incorrectly (backwards) or showing the image backward. Rearview is the right word, same as rearview mirror in a car.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MariyaN
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


49 mins
Reference: 日本語として見た場合

Reference information:
「常時、後方の様子を表示できるようになりました」のようにしか読めません。
したがって,all the time の方を取ります。理屈はわかりませんが。。

Tatsuo Detake
Japan
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: