Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Japanese to English translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Knock sensors | | Japanese term or phrase: 数量効果 | From the sentence:
コネクタ形状以外はOEM含めたサプライヤ標準の設計(構造・材料)に既になっているため数量効果は得られている。
I've considered "quantitative effect" or "volume effect", but "quantitative effect" comes up as "定量的効果" and
"volume effect" sounds strange for some reason.
I'd appreciate any suggestions. |
| Austin MoyerKudoZ activityQuestions: 9 (none open) ( 2 closed without grading) Answers: 11
| | Local time: 09:16
|
| | Selected response from:
dazaifukid Local time: 09:16
| Grading comment thanks for the help! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  peer agreement (net): -1
1 hr confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Sep 12, 2011 - Changes made by dazaifukid: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |