Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Japanese to English translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Interior/craftsmanship | | Japanese term or phrase: インパネ構成 | インパネ構成がすっきりしている。
インパネに配備する機能や部品(オーディオ/エアコン調節等)の構成の結果、全体としてすっきりした印象を持っている、
ということと理解していますが、この場合の構成はどう表現したらよいのでしょうか。
単純にレイアウトではなく、あくまで構成、というニュアンスで表現したいと考えています。 |
| sea_turtleKudoZ activityQuestions: 15 (none open) Answers: 0
| Local time: 09:17
|
| | Selected response from: Roland Hechtenberg Japan Local time: 09:17
| Grading comment I wanted to include the connotation of 'arrangement and selection', so this sounds the best. Thank you. 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Summary of reference entries provided | | FYI | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
11 mins confidence:  
30 mins confidence:  
31 mins confidence:   the configuration of the instrument panel
Explanation: The configuration (arrangement and selection) of the elements of the instrument panel
| Roland Hechtenberg Japan Local time: 09:17 Works in field Native speaker of: German PRO pts in category: 34
|
| | Grading comment | I wanted to include the connotation of 'arrangement and selection', so this sounds the best. Thank you. |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |