GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:06 May 16, 2002 |
Japanese to English translations [PRO] Bus/Financial / Subsidiary Companies | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Katalin Horváth McClure United States Local time: 20:39 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
specified subsidiary Explanation: Innotech for one, lists "special subsidiary" where it has 特定子会社 in its Japanese page. (See Note 1, Reference 1&2). Cybird calls the tokutei kogaisha a "specified subsidiary". (http://www.cybird.co.jp/english/profile/ir/data/20010725_tok... Mitsubishi also goes with the "specified subsidiary". Check "http://www.mitsubishi.co.jp/En/investor/releases/press39.htm... at the entry on MI Berau B.V. I would be inclined to go for the "specified subsidiary". Hope this helps. Reference: http://www.innotech.co.jp/english/ir/corporate/group.html Reference: http://www.innotech.co.jp/ir/corporate/group.html |
| |