KudoZ home » Japanese to English » Business/Commerce (general)

農耕民族系。

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:34 Aug 5, 2006
This question was closed without grading. Reason: Other

Japanese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Japanese term or phrase: 農耕民族系。
This term is a sentence. It was used to describe the atmosphere at a workplace.
Thanks
flint2
Advertisement


Summary of answers provided
4 +1agricultural people
Takako Whilden
3 +2Like a farmers society. / They have a (typical) farming culture.sigmalanguage
5sedentary
humbird
3 +1country people
Ben Dooley
1 +1(Atmosphere of) peasantry / like working with a bunch of peasants
KathyT


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
agricultural people


Explanation:
Please refer to the sites below.


    Reference: http://homepage2.nifty.com/murasaki-miyako/english/a1greatwa...
    Reference: http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=%94_%8Dk%96%AF%9...
Takako Whilden
Local time: 23:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Notes to answerer
Asker: It's a Japanese company. The atmosphere in the company is friendly. There is no sarcastic intent.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  casey
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
(Atmosphere of) peasantry / like working with a bunch of peasants


Explanation:
Hi flint2,

You don't provide much context, but I'll take a punt and guess that your term is being used in a *derogatory* sense. If so, the nuance of "peasant" alludes to both this negativity as well as the agricultural background.
It would sound more natural in English to say the atmosphere 'felt like working with/among a bunch of peasants.'

Other (even more) derogatory terms could include 'rednecks,' etc.
That will depend on whether my guess about your context is correct, though...

HTH a little...

Definitions of peasantry on the Web:

* the class of peasants
wordnet.princeton.edu/perl/webwn

* Members of the lowest class in some social class systems.
regentsprep.org/Regents/global/vocab/topic_alpha.cfm

LegalBiz Online Archive Introduction
The gap that exists between zealots and peasants is a product of more challenging workplace issues such as the technological divides between communication, ...
www.martindale.com/xp/Martindale/Professional_Resources/Leg... - 29k - Cached - Similar pages

KathyT
Australia
Local time: 00:37
Native speaker of: English
PRO pts in category: 75

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  casey: Yeah, that's why I agreed with both of the answers.:)
1 hr
  -> Thanks, but looks like the expression was meant in a "friendly" sense, hence, my answer is incorrect. More context would have helped. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
country people


Explanation:
To me, farm people would suggest industrious and simple. Country people, on the other hand, would suggest easy going and friendly. I guess which you would use, depends on the context.

Ben Dooley
Local time: 10:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Can Altinbay: Or people from the country, maybe people from back home, even.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
sedentary


Explanation:
This word describes agriculture-based society. Agricultural people must stay in same place, therefore not mobile (compare this to American society in general. It is called mobile-society -- at least used to).
This is a good word to describe company's atomosphere too. Sedentary agriculturists are also industrious people, and nothing is indicated to be despondent and lazy. However, docility could be.

humbird
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 59
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Like a farmers society. / They have a (typical) farming culture.


Explanation:
It is quite common among cultural anthropologists and ethnologists to compare 農耕民族 such as East Asian people and 狩猟民族 such as European people. There are arguments that the current cultural differences between ethnic groups can be traced to back to the types of societies of their ancestors. Farmers tend to place communal benefits over individual needs because agriculture required cooperation. Hunters tend to value individual initiatives. ....

So this one word sentence means that the atmosphere of this workplace is like that of farmers. It can be positive, negative or both depending on the context. If it has a positive sense, it probably means that people prefer to cooperate, help each other, ... for the benefit of the workforce as a whole. If it has a negative sense, it means that people do not take initiatives, innovations are less likely to take place, .... It might also mean that people tend to avoid arguments, ....

As a translation, I suggest following the convention among scholars because these words come from the academia. According to my quick Internet survey, scholars seem to be using "farmers", but please double check to be sure.

2006 「Introduction: Interaction between hunters and farmers」World Archaeological Congress (WAC) Inter-Congress, Osaka Museum of History(2006.01.13)
2006 「Kalahari model and symbiotic relationship between hunters and farmers in prehistory and history」World Archaeological Congress (WAC) Inter-Congress, Osaka Museum of History(2006.01.13)
2005 「クジラの保護と利用──ベーリング海からの展望」総研大葉山高等研究センタープロジェクト「地球環境問題と生物多様性に関する研究」総合研究大学院大学(2005.12.02)
2005 「狩猟採集民と農耕民との関係──DNA、考古学、民族学」『DNA考古学研究会』総合研究大学院大学(2005.12.17)
http://www.minpaku.ac.jp/staff/ikeya/01.html
要約:先史時代における狩猟採集社会と農耕社会間における相互依存関係に関する仮説やモデルが東南アジア考古学に提示されて20年以上が経過している。 ...
The analyses of data from the excavations of this field term (1995-97) are not yet fully finished. This preliminary report of Mabangog Cave excavation is also limited in analyses, but for the study of prehistoric interdependent relationships between hunter-gatherers and farmers in this area, this is the first step to collect data in the hilly area of Lal-lo.
http://www.tufs.ac.jp/ts/personal/kidlat/Lallo/MabangogRepor...


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-08-05 12:45:57 GMT)
--------------------------------------------------

Since you are looking for a positive sense, I would like to give a few more references that might help:

元来欧米人は狩猟民族であり各自が独自に行動して独自性を重視するのに対して、農耕民族であるアジア人は土地に根付いた生活で、もっぱら協調性を重視する。
http://www.nsgifu.jp/newpage5.htm

今までは協調性や穏やかな方を中心に採用してきました。これからは、その基本的な姿勢を持ちながら、組織に必要なことは強い意志で主張し、組織を変革する気概のある、個性的な人材、あらゆる分野に飛び込んでいける人材を求めていきます。いわば、農耕民族から狩猟民族への転換です。
http://bizcareer.nikkei.co.jp/job/job_detail.asp?jid=9198&jo...

So cooperation and modesty are considered as positive qualities of 農耕民族.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days3 hrs (2006-08-07 12:07:08 GMT)
--------------------------------------------------

To the Asker Note:

I like your translation. Adding "close-knit" makes the meaning a little clearer.

sigmalanguage
Japan
Local time: 23:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 40
Notes to answerer
Asker: Thanks for all your comments. How about this translation. "Our company is like a close-nit farming community"


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  KathyT: Yes - I like flint-2's suggested translation: "....like a close-knit farming community." (Knit not 'nit') :-)
1 day18 hrs
  -> I like it too. Thanks!

agree  Kurt Hammond: excellent - I would stretch more a bit and even say "like a close knit smalltown community"
2 days4 hrs
  -> Good idea. Captures the implication of 農耕民族系 and much easier to understand.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search