Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Japanese to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / 商品名 | | Japanese term or phrase: 「ニンイコラーゲン」 | 〔「ニンイコラーゲン」は体内に吸収されやすく小分子化されたコラーゲン・・・」
「体内に消化吸収がやすく(*まま)天然高純度タンパク質です。臭い匂いも少なく透明性も非常に高くなっています・・・」
よろしくお願いします |
| seikaKudoZ activityQuestions: 221 ( 8 open) ( 12 without valid answers) ( 7 closed without grading) Answers: 221
| | Local time: 20:19
|
| | arbitrary/random collagen | Explanation: http://www.knowhealthcare.com/2011/05/best-eye-wrinkle-cream...
Some of the finest eye products are manufactured having a revolutionary copper peptide known as Matrixyl which in turn acts a messenger to the skin and then essentially stimulates the generation of new collagen (an important fiber that maintains our skin looking young and wrinkle free). Many other eye creams may possibly have animal collagens together with the idea being that a topical application of a random collagen will blend with our molecular structure, but beneath the hefty price tag these kind of products tend to be nothing more than exaggerated moisturizers, if that. |
| Selected response from: Kendriya Bulgaria Local time: 03:19
| Grading comment Thank You! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
40 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |