ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Japanese to English » Business/Commerce (general)

立替金

English translation: advance account receivable/advanced expenses receivable 


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:15 Jun 21, 2011
Japanese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Balance Sheet - Current Assets
Japanese term or phrase: 立替金
Balance Sheet(貸借対照表)にあるCurrent Assets(流動資産)の一項目です。
私が困っているのは、同じCurrent Assets下の一項目となっている「前渡金」と、どのように訳し分けたら良いのかということです。
「立替金」も「前渡金」も調べると同様な訳語が出ています。Advances, Advance payments, Advances paid など。

どなたかご教示いただけたら幸いです。よろしくお願いします。
dunk
Local time: 10:19
English translation:advance account receivable/advanced expenses receivable 
Explanation:
おっしゃる通り「立替金」も「前渡金」もいろいろな英語辞書をあたると同じような訳語が使われております。しかしここでは、流動資産の一部ですから前もって自前で立て替えた受け取り勘定分としての金額という意味でしょう。
以下、出典サイトより引用。〔 http://glovia.fujitsu.com/jp/products/glovia_pc1/yougo/sa.ht... 〕
◆ 立替経費  advanced expenses: 販物管理ASにおいて、販売に伴って、顧客が負担すべき費用が発生した場合に、売上の一部として顧客に請求することができない場合の仕訳の方法のこと。仕訳後、立替経費として顧客に請求する。
◆ 前渡金  advance payment: 
 商品、原材料等の購入のための前渡し金。 反:前受金
◆ 前受金 advance received:
 製品・商品を引き渡す前に、得意先から受け取った手付金や内金。 反:前払金
◆ 前払金   prepayment:
 製品・商品を受け取る前に、仕入先に支払った手付金や内金。 反:前受金
◆ 立替金 advance money、advance (出典:Modern Accounting, Tax & Law English Dictionary = 現代和英・英和会計・税務・法律用語辞典 PMC出版; 以下同様)
◆ 立替金勘定 advance account
◆ 立替経費 reimbursed expenses
◆ 立替支出 recovery cost
◆ 立替払い charges forward 
◆ 前渡金  advance、advanced money (出典:Modern Accounting, Tax & Law English Dictionary = 現代和英・英和会計・税務・法律用語辞典 PMC出版; 以下同様)
◆ 前払金[法] prepayment、purchase deposit、advances、imprest
Selected response from:

Katsushi Saito
Local time: 09:19
Grading comment
ありがとうございました。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1advance account receivable/advanced expenses receivable 
Katsushi Saito
2Advances (advances to employees / advances to affiliated companies)tulip bubble


Discussion entries: 3





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Advances (advances to employees / advances to affiliated companies)


Explanation:
以下のリンクに立替金の説明がつぎのようにあります。立替金とは、従業員、役員、取引先、子会社などの関係会社等が支払うべき金銭を一時的に立て替えた金銭を管理するための勘定科目をいう。従業員が負担すべき雇用保険料などの社会保険料を立替払いした場合にも、立替金勘定を用いて処理をする。役員・従業員に対するものと取引先に対するものとを区別するため、役員・従業員に対する立替金については、役員従業員立替金勘定を用いることがある。
http://kanjokamoku.k-solution.info/2006/02/post_15.html
考えられる訳語としては、
advances, cash advances, advances to employees, advances paid, advances to affiliated companies などがありますが、米国英語では cash advance には特定の意味があるので誤解をまねくかもしれません。

一方、前渡金とは、商品や原材料の仕入れや外注加工の依頼の際に支払った内金、手付金を、商品の引き渡し等を受けるまでに一時的に管理するための勘定科目をいう、とあります。
http://kanjokamoku.k-solution.info/2006/02/post_14.html
これについては、prepaid expenses または advance payments が使われると思います。

tulip bubble
Local time: 19:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
advance account receivable/advanced expenses receivable 


Explanation:
おっしゃる通り「立替金」も「前渡金」もいろいろな英語辞書をあたると同じような訳語が使われております。しかしここでは、流動資産の一部ですから前もって自前で立て替えた受け取り勘定分としての金額という意味でしょう。
以下、出典サイトより引用。〔 http://glovia.fujitsu.com/jp/products/glovia_pc1/yougo/sa.ht... 〕
◆ 立替経費  advanced expenses: 販物管理ASにおいて、販売に伴って、顧客が負担すべき費用が発生した場合に、売上の一部として顧客に請求することができない場合の仕訳の方法のこと。仕訳後、立替経費として顧客に請求する。
◆ 前渡金  advance payment: 
 商品、原材料等の購入のための前渡し金。 反:前受金
◆ 前受金 advance received:
 製品・商品を引き渡す前に、得意先から受け取った手付金や内金。 反:前払金
◆ 前払金   prepayment:
 製品・商品を受け取る前に、仕入先に支払った手付金や内金。 反:前受金
◆ 立替金 advance money、advance (出典:Modern Accounting, Tax & Law English Dictionary = 現代和英・英和会計・税務・法律用語辞典 PMC出版; 以下同様)
◆ 立替金勘定 advance account
◆ 立替経費 reimbursed expenses
◆ 立替支出 recovery cost
◆ 立替払い charges forward 
◆ 前渡金  advance、advanced money (出典:Modern Accounting, Tax & Law English Dictionary = 現代和英・英和会計・税務・法律用語辞典 PMC出版; 以下同様)
◆ 前払金[法] prepayment、purchase deposit、advances、imprest

Katsushi Saito
Local time: 09:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 12
Grading comment
ありがとうございました。

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MariyaN
12 hrs
  -> Thanks much.

neutral  tulip bubble: Receivableを受取勘定または債権を意味することは承知しています。従業員や子会社への立替金も法律的には債権に違いありませんが、日本では会計処理にあたりそのような項目をaccount receivables (money owed to a company by a customer for products and services provided on credit) に含めるのでしょうか。もしそうであるならば、あなたの回答が正しいと思います。
1 day2 hrs
  -> Thank you for the response.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: