ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Japanese to English » Business/Commerce (general)

「信頼本」

English translation: 「信頼性本部」


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:36 Nov 8, 2011
Japanese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Risk Management Report
Japanese term or phrase: 「信頼本」
リスクマネージメントの表の「部署/氏名」の欄に出てきます。よろしくお願いします。
seika
Local time: 20:19
English translation:「信頼性本部」
Explanation:
「信頼性本部」の略ではないでしょうか。実際に「信頼性本部」あるいは「○○信頼性本部」といった部署名を付けている企業が見受けられます。

This is just my guess.
Selected response from:

Kosoto
Local time: 09:19
Grading comment
Thank you very much!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Reliability Organization/High reliability organization
Varsha Pendse-Joshi
2「信頼性本部」Kosoto


Discussion entries: 2





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
「信頼性本部」


Explanation:
「信頼性本部」の略ではないでしょうか。実際に「信頼性本部」あるいは「○○信頼性本部」といった部署名を付けている企業が見受けられます。

This is just my guess.

Kosoto
Local time: 09:19
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you very much!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Reliability Organization/High reliability organization


Explanation:
This might be Reliability Organization or High Reliability Organization (HRO)


--------------------------------------------------
Note added at 2 days38 mins (2011-11-10 18:15:49 GMT)
--------------------------------------------------

Ref:http://en.wikipedia.org/wiki/High_reliability_organization


    Reference: http://31000risk.blogspot.com/2011/06/lessons-from-high-reli...
Varsha Pendse-Joshi
Works in field
Native speaker of: Native in MarathiMarathi, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: