Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Japanese to English translations [PRO] Tech/Engineering - Business/Commerce (general) / shipping | | Japanese term or phrase: 揚港最終国名 | This is among delivery parameters for the products the company makes.
The list contains these parameters, too.
受渡場所住所、受渡場所連絡先 |
| | | Selected response from:
Andrea Bernard France Local time: 02:19
| Grading comment Thank you. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Summary of reference entries provided | | FYI | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  peer agreement (net): +1
1 hr confidence:  peer agreement (net): +1
1 hr confidence:  
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |