ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Japanese to English » Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

保諾


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:41 Jan 5, 2010
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Japanese to English translations [PRO]
Social Sciences - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Japanese term or phrase: 保諾
This is part of information required during form filling for trainees.
This column comes after the health checkup (Y/N).
What does it mean?
Does it mean that the person agrees to be insured?
Shobhana Chandu
Local time: 05:49


Summary of answers provided
4"guarantor's consent"
Richard Smith


Discussion entries: 2





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"guarantor's consent"


Explanation:
「保証承諾」の省略だと思います。

Richard Smith
Canada
Local time: 20:19
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Thank you, RIchard. I have noted your comments. However, in the context of the form, which has health check up as the preceding entry, I have interpreted the abbreviation to be hokenshoudaku(保険承諾) or consent to be insured. Thank you.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: